pidgin: 2c4efc7c: Romanian translation updated (Mi?u Moldo...
markdoliner at pidgin.im
markdoliner at pidgin.im
Thu Mar 10 05:37:47 EST 2011
----------------------------------------------------------------------
Revision: 2c4efc7c6ba334cbc27aac4b01a157dd733363c1
Parent: b8c56e177172a2c9acb61641898dc6bafcf67779
Author: markdoliner at pidgin.im
Date: 03/10/11 05:32:03
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/2c4efc7c6ba334cbc27aac4b01a157dd733363c1
Changelog:
Romanian translation updated (Mi?u Moldovan). Fixes #13483
Changes against parent b8c56e177172a2c9acb61641898dc6bafcf67779
patched po/ChangeLog
patched po/ro.po
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 64200f8ee57a4564985458c3afc89cbe48e83076
+++ po/ChangeLog b312aa73a79914735871d94cb9f4c587e4d6531c
@@ -13,6 +13,7 @@ version 2.7.11
* Italian translation updated (Claudio Satriano)
* Norwegian Nynorsk translation updated (Yngve Spjeld Landro)
* Polish translation updated (Piotr Dr?g)
+ * Romanian translation updated (Mi?u Moldovan)
* Slovak translation updated (loptosko)
* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
* Ukrainian translation updated (Oleksandr Kovalenko)
============================================================
--- po/ro.po f4ae3338278a9c742573d75996a0becb10c473ca
+++ po/ro.po 98d073db6d0e7f73ffca090118071cc753b06344
@@ -3,15 +3,15 @@
# 2002-2011, Mi?u Moldovan <dumol at gnome.org>
# 2009, Andrei Popescu <andreimpopescu at gmail.com>
# Contributions: 2007, Alexandru Szasz <alexxed at gmail.com>
-#
+# Mi?u Moldovan <dumol at gnome.org>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pidgin-2.7.9\n"
+"Project-Id-Version: pidgin-2.7.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-31 00:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 02:30-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-09 23:38+0300\n"
"Last-Translator: Mi?u Moldovan <dumol at gnome.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -577,10 +577,10 @@ msgid "That command only works in chats,
msgstr "Comanda dat? a e?uat din motive necunoscute."
msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?n chat-uri, nu ?i ?n discu?ii."
+msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?ntr-un chat, nu ?i ?ntr-o discu?ie."
msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?n discu?ii, nu ?i ?n chat-uri."
+msgstr "Aceast? comand? func?ioneaz? doar ?ntr-o discu?ie, nu ?i ?ntr-un chat."
msgid "That command doesn't work on this protocol."
msgstr "Aceast? comand? nu func?ioneaz? ?n acest protocol."
@@ -1241,14 +1241,14 @@ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of
msgstr "Alege?i un loc..."
msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr "Ap?sa?i ENTER pentru a mai c?uta camere ?n aceast? categorie."
+msgstr "Ap?sa?i ENTER pentru a mai c?uta canale ?n aceast? categorie."
msgid "Get"
msgstr "Ob?inere"
#. Create the window.
msgid "Room List"
-msgstr "Lista camerelor de chat"
+msgstr "Lista canalelor"
msgid "Buddy logs in"
msgstr "Un contact se autentific?"
@@ -1852,11 +1852,11 @@ msgid "%s entered the room."
#, c-format
msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s a intrat ?n chat."
+msgstr "%s a intrat ?n canal."
#, c-format
msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat ?n chat."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] a intrat ?n canal."
#, c-format
msgid "You are now known as %s"
@@ -1868,11 +1868,11 @@ msgid "%s left the room."
#, c-format
msgid "%s left the room."
-msgstr "%s a ie?it din chat."
+msgstr "%s a ie?it din canal."
#, c-format
msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s a ie?it din chat (%s)."
+msgstr "%s a ie?it din canal (%s)."
msgid "Invite to chat"
msgstr "Invita?ie ?ntr-un chat"
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgid "For rooms with more than this man
#. Translators: Followed by an input request a number of people
msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr "?n camerele cu un num?r mai mare de at?t"
+msgstr "?n canalele cu un num?r mai mare de at?t"
msgid "If user has not spoken in this many minutes"
msgstr "Dac? utilizatorul nu a zis nimic ?n acest num?r de minute"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
"actively taking part in a conversation."
msgstr ""
-"Acest modul ascunde mesajele de intrare ?i ie?ire din camerele mari, "
+"Acest modul ascunde mesajele de intrare ?i ie?ire din canalele mari, "
"afi??ndu-le doar pentru utilizatorii activi."
#. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
@@ -2828,7 +2828,8 @@ msgstr ""
"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
msgstr ""
"Deschide ferestrele sau taburile de discu?ii ?nainte ca interlocutorii s? v? "
-"trimit? ce ?ncepuser? s? scrie. Merge cu AIM, ICQ, XMPP, Sametime ?i Yahoo!"
+"trimit? ce au ?nceput s? scrie. Func?ioneaz? pentru protocoalele AIM, ICQ, "
+"XMPP, Sametime ?i Yahoo!."
msgid "You feel a disturbance in the force..."
msgstr "Vine, vine, calc? totul ?n picioare..."
@@ -3225,9 +3226,7 @@ msgstr "UIN"
msgstr "UIN"
#. first name
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
#. optional information
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
msgid "First Name"
msgstr "Prenume"
@@ -3277,7 +3276,7 @@ msgid "Chat _name:"
msgstr "Adaug? ?n chat"
msgid "Chat _name:"
-msgstr "_Nume chat:"
+msgstr "_Nume de chat:"
#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
@@ -3348,7 +3347,7 @@ msgid "No topic is set"
msgstr "subiectul curent este: %s"
msgid "No topic is set"
-msgstr "Nu exist? topic"
+msgstr "Nu exist? un subiect"
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Transferul fi?ierului a e?uat"
@@ -3384,7 +3383,7 @@ msgid "_Channel:"
msgstr "Afi?are MOTD"
msgid "_Channel:"
-msgstr "C_hat:"
+msgstr "Ca_nal:"
msgid "_Password:"
msgstr "_Parol?:"
@@ -3411,7 +3410,7 @@ msgid "Topic"
msgstr "Utilizatori"
msgid "Topic"
-msgstr "Topic"
+msgstr "Subiect"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -3511,7 +3510,7 @@ msgid "The topic for %s is: %s"
#, c-format
msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "Topicul pentru %s este: %s"
+msgstr "Subiectul pentru %s este: %s"
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
@@ -3534,17 +3533,17 @@ msgid "No such channel"
msgstr "Ora local? a serverului IRC este:"
msgid "No such channel"
-msgstr "Nu exist? un asemenea chat"
+msgstr "Nu exist? un asemenea canal"
#. does this happen?
msgid "no such channel"
-msgstr "nu exist? un asemenea chat"
+msgstr "nu exist? un asemenea canal"
msgid "User is not logged in"
msgstr "Utilizator neconectat"
msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Nu exist? un asemenea pseudonim sau chat"
+msgstr "Nu exist? un asemenea pseudonim sau canal"
msgid "Could not send"
msgstr "Nu s-a putut trimite"
@@ -3604,7 +3603,7 @@ msgid "You have parted the channel%s%s"
#, c-format
msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "A?i p?r?sit chat-ul%s%s"
+msgstr "A?i p?r?sit canalul%s%s"
msgid "Error: invalid PONG from server"
msgstr "Eroare: PONG nevalid de la server"
@@ -3618,10 +3617,10 @@ msgid "Cannot join channel"
msgstr "Nu s-a putut intra ?n %s: E nevoie de ?nregistrare"
msgid "Cannot join channel"
-msgstr "Nu s-a putut intra ?n chat"
+msgstr "Nu s-a putut intra ?n canal"
msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Pseudonimul sau chat-ul sunt temporar indisponibile."
+msgstr "Pseudonimul sau canalul sunt temporar indisponibile."
#, c-format
msgid "Wallops from %s"
@@ -3647,8 +3646,8 @@ msgstr ""
"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from "
"someone. You must be a channel operator to do this."
msgstr ""
-"deop <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Scoate?i din lista operatorilor "
-"un utilizator. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator."
+"deop <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Scoate?i un utilizator din lista "
+"operatorilor canalului. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator."
msgid ""
"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from "
@@ -3656,44 +3655,44 @@ msgstr ""
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"devoice <pseudonim1>: [pseudonim2] ...: ?mpiedica?i anumi?i "
-"utilizatori s? trimit? mesaje ?ntr-un chat moderat (+m). Pentru aceasta e "
-"nevoie s? fi?i operator."
+"utilizatori s? trimit? mesaje ?ntr-un canal moderat (+m). Pentru aceasta e "
+"nevoie s? fi?i operator al canalului."
msgid ""
"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified "
"channel, or the current channel."
msgstr ""
-"invite <pseudonim> [chat]: Invita?i pe cineva s? vi se al?ture ?n "
-"chat-ul curent sau ?ntr-altul specificat."
+"invite <pseudonim> [canal]: Invita?i pe cineva s? vi se al?ture ?n "
+"canalul curent sau ?ntr-altul specificat."
msgid ""
"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-"j <chat1>[,chat2][,...] [cheie1][,cheie2][,...]: Intra?i ?n unul sau "
-"mai multe chat-uri, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
+"j <canal1>[,canal2][,...] [cheie1][,cheie2][,...]: Intra?i ?n unul "
+"sau mai multe canale, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
"necesar."
msgid ""
"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
msgstr ""
-"join <chat1>[,chat2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intra?i ?n unul "
-"sau mai multe chat-uri, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
+"join <canal1>[,canal2][,...] [cheie1[,cheie2][,...]]: Intra?i ?n unul "
+"sau mai multe canale, op?ional preciz?nd o cheie pentru fiecare, dac? e "
"necesar."
msgid ""
"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-"kick <pseudonim> [mesaj]: Da?i pe cineva afar? din chat. Pentru "
-"aceasta e nevoie s? fi?i operator."
+"kick <pseudonim> [mesaj]: Da?i pe cineva afar? dintr-un canal. Pentru "
+"aceasta e nevoie s? fi?i operator al respectivului canal."
msgid ""
"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
"may disconnect you upon doing this.</i>"
msgstr ""
-"list: Listeaz? camerele de chat din re?ea. <i>Aten?ie! Anumite servere v? "
+"list: Listeaz? canalele de chat din re?ea. <i>Aten?ie! Anumite servere v? "
"vor deconecta la executarea acestei comenzi.</i>"
msgid "me <action to perform>: Perform an action."
@@ -3706,18 +3705,18 @@ msgstr ""
"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel "
"or user mode."
msgstr ""
-"mode <+|-><A-Za-z> <pseudonim|chat>: Ini?ializa?i sau "
-"reini?ializa?i un chat sau un mod pentru utilizator."
+"mode <+|-><A-Za-z> <pseudonim|canal>: Ini?ializa?i sau "
+"reini?ializa?i un canal ori un mod de utilizator."
msgid ""
"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as "
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"msg <pseudonim> <mesaj>: Trimite?i un mesaj privat c?tre un "
-"utilizator (nu ?n camera de chat)."
+"utilizator (nu unul public ?n canal)."
msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
-msgstr "names [chat]: Lista?i utilizatorii din chat."
+msgstr "names [canal]: Lista?i utilizatorii dintr-un canal."
msgid "nick <new nickname>: Change your nickname."
msgstr "nick <pseudonim nou>: Schimba?i pseudonimul propriu."
@@ -3727,14 +3726,15 @@ msgstr ""
msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel."
msgstr ""
-"me <ac?iune>: Trimite o notificare c?tre un contact sau un chat."
+"me <ac?iune>: Trimite o notificare c?tre un contact sau un canal."
msgid ""
"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"op <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda?i status de operator unuia "
-"sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator."
+"sau mai multor utilizatori. Pentru aceasta e nevoie s? fi?i operator al "
+"canalului."
msgid ""
"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably "
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
"with an optional message."
msgstr ""
-"part [chat] [mesaj]: Ie?i?i din chat-ul curent (sau un altul specificat) cu "
+"part [canal] [mesaj]: Ie?i?i din canalul curent (sau un altul specificat) cu "
"un mesaj op?ional."
msgid ""
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"opposed to a channel)."
msgstr ""
"query <pseudonim> %lt;mesaj>: Trimite?i un mesaj privat c?tre un "
-"utilizator (nu c?tre un chat)."
+"utilizator (nu c?tre un canal)."
msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
msgstr "quit [mesaj]: V? deconecta?i de la server cu un mesaj op?ional."
@@ -3777,14 +3777,14 @@ msgstr ""
"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a "
"channel operator to do this."
msgstr ""
-"remove <pseudonim> [mesaj]: Scoate?i un utilizator din chat. Pentru "
-"aceasta trebuie s? fi?i operator."
+"remove <pseudonim> [mesaj]: Scoate?i un utilizator dintr-un canal. "
+"Pentru aceasta trebuie s? fi?i operator al respectivului canal."
msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
msgstr "time: Arat? ora local? a serverului IRC."
msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
-msgstr "topic [topic nou]: Verifica?i sau schimba?i subiectul chat-ului."
+msgstr "topic [subiect nou]: Verifica?i sau schimba?i subiectul canalului."
msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode."
msgstr ""
@@ -3800,7 +3800,8 @@ msgstr ""
"must be a channel operator to do this."
msgstr ""
"voice <pseudonim1> [pseudonim2] ...: Acorda?i unui utilizator "
-"posibilitatea de a scrie ceva ?ntr-un chat moderat."
+"posibilitatea de a scrie ceva ?ntr-un canal moderat. Trebuie s? fi?i "
+"operator al respectivului canal."
msgid ""
"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't "
@@ -3908,7 +3909,7 @@ msgstr ""
"it. This indicates a likely MITM attack"
msgstr ""
"Acest server suport? ,,channel binding", dar nu pare s? anun?e acest lucru. "
-"Poate fi vorba despre un atac MITM."
+"Poate fi vorba despre un atac ,,man in the middle"."
msgid "Server does not support channel binding"
msgstr "Serverul nu suport? ,,channel binding""
@@ -3988,7 +3989,6 @@ msgstr "Cod po?tal"
msgid "Postal Code"
msgstr "Cod po?tal"
-#. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
msgid "Country"
msgstr "?ar?"
@@ -4092,7 +4092,7 @@ msgid "Initiate _Chat"
msgstr "Desubscrie"
msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "Ini?iaz? o _discu?ie"
+msgstr "Ini?iaz? un _chat"
msgid "Log In"
msgstr "Autentificare"
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgid "_Room:"
msgstr "Caut? ?n acest director"
msgid "_Room:"
-msgstr "Ca_mer?:"
+msgstr "Ca_nal:"
msgid "_Server:"
msgstr "Ser_ver:"
@@ -4168,10 +4168,10 @@ msgid "%s is not a valid room name"
#, c-format
msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
+msgstr "%s nu este un nume valid de canal"
msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Nume incorect de chat"
+msgstr "Nume incorect de canal"
#, c-format
msgid "%s is not a valid server name"
@@ -4182,10 +4182,10 @@ msgid "%s is not a valid room handle"
#, c-format
msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s nu este un nume valid de chat"
+msgstr "%s nu este un nume valid de canal"
msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Titlu incorect de chat"
+msgstr "Titlu incorect de canal"
msgid "Configuration error"
msgstr "Eroare de configurare"
@@ -4194,19 +4194,20 @@ msgid "Room Configuration Error"
msgstr "Configurare nereu?it?"
msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Eroare la configurarea camerei de chat"
+msgstr "Eroare la configurarea canalului"
msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Aceast? camer? de chat nu poate fi configurat?"
+msgstr "Acest canal nu poate fi configurat"
msgid "Registration error"
msgstr "Eroare la ?nregistrare"
msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Schimbarea pseudonimului nu e suportat? ?n camerele de chat non-MUC"
+msgstr ""
+"Schimbarea pseudonimului nu e suportat? ?n canalele de chat de tip non-MUC"
msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Eroare la ob?inerea listei camerelor de chat"
+msgstr "Eroare la ob?inerea listei canalelor"
msgid "Invalid Server"
msgstr "Server nevalid"
@@ -4218,7 +4219,7 @@ msgid "Find Rooms"
msgstr "Selecta?i un server de conferin?e pentru interogare"
msgid "Find Rooms"
-msgstr "Caut? camere de chat"
+msgstr "Caut? canale"
msgid "Affiliations:"
msgstr "Afilieri:"
@@ -4676,24 +4677,23 @@ msgid "config: Configure a chat room."
msgstr "Acest protocol nu suport? PEP, nu se poate alege o stare"
msgid "config: Configure a chat room."
-msgstr "config: Configura?i o camer? de chat."
+msgstr "config: Configura?i un canal de chat."
msgid "configure: Configure a chat room."
-msgstr "configure: Configura?i o camer? de chat."
+msgstr "configure: Configura?i un canal de chat."
msgid "part [message]: Leave the room."
-msgstr "part [message]: Ie?i?i din camer?."
+msgstr "part [message]: Ie?i?i din canal."
msgid "register: Register with a chat room."
-msgstr "register: V? ?nregistra?i ?ntr-un chat."
+msgstr "register: ?nregistrare ?ntr-un canal de chat."
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [subiect nou]: Verifica?i sau schimba?i subiectul."
msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
msgstr ""
-"ban <nume de utilizator> [chat]: Bloca?i accesul unui utilizator ?n "
-"chat."
+"ban <utilizator> [motiv]: Bloca?i accesul unui utilizator ?n canal."
msgid ""
"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get "
@@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr ""
msgstr ""
"affiliate <de?in?tor|administrator|membru|renegat|nimic> [pseudonim1] "
"[pseudonim2] ...: Afla?i utilizatorii cu o afiliere sau defini?i afilierea "
-"utilizatorilor fa?? de camera de chat."
+"utilizatorilor fa?? de canal."
msgid ""
"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the "
@@ -4709,16 +4709,16 @@ msgstr ""
msgstr ""
"role <moderator|participant|vizitator|nimic> [pseudonim1] "
"[pseudonim2] ...: Afla?i utilizatorii cu un anume rol sau schimba?i rolul "
-"utilizatorilor ?n camera de chat."
+"utilizatorilor ?n canal."
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
-msgstr "invite <nume ales> [chat]: Invita?i un utilizator ?ntr-un chat."
+msgstr "invite <utilizator> [mesaj]: Invita?i un utilizator ?n canal."
msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
-msgstr "join: <chat> [parol?]: Intra?i ?ntr-un chat al unui server."
+msgstr "join: <canal> [parol?]: Intra?i ?ntr-un canal pe acest server."
msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
-msgstr "kick <utilizator> [motiv]: Da?i afar? din chat un utilizator."
+msgstr "kick <utilizator> [motiv]: Da?i un utilizator afar? din canal ."
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
@@ -4804,7 +4804,7 @@ msgid "The topic is: %s"
#, c-format
msgid "The topic is: %s"
-msgstr "Topicul este: %s"
+msgstr "Subiectul este: %s"
#, c-format
msgid "Message delivery to %s failed: %s"
@@ -4836,24 +4836,24 @@ msgid "Error joining chat %s"
#, c-format
msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Eroare la intrarea ?n camera de chat %s"
+msgstr "Eroare la intrarea ?n canalul de chat %s"
#, c-format
msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Eroare ?n camera de chat %s"
+msgstr "Eroare ?n canalul de chat %s"
msgid "Create New Room"
-msgstr "Creeaz? o nou? camer? de chat"
+msgstr "Creare a unui nou canal"
msgid ""
"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
"default settings?"
msgstr ""
-"Sunte?i pe cale s? crea?i o nou? camer? de chat. Dori?i s? o configura?i sau "
+"Sunte?i pe cale s? crea?i un nou canal. Dori?i s? ?l configura?i sau "
"accepta?i op?iunile implicite?"
msgid "_Configure Room"
-msgstr "Op?iuni _camer? de chat"
+msgstr "Op?iuni pentru _canal"
msgid "_Accept Defaults"
msgstr "_Op?iuni implicite"
@@ -5407,7 +5407,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-"%s v-a trimis o invita?ie de chat audio, pentru care nu exist? ?nc? suport."
+"%s v-a trimis o invita?ie pentru un apel de voce, pentru care nu exist? ?nc? "
+"suport."
msgid "Nudge"
msgstr "Buzz"
@@ -6002,7 +6003,7 @@ msgid "The Display Name you entered is i
msgstr "Cele dou? PIN-uri introduse nu se potrivesc."
msgid "The Display Name you entered is invalid."
-msgstr "Aliasul introdus este nevalid."
+msgstr "Aliasul introdus nu este valid."
msgid ""
"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
@@ -6092,6 +6093,9 @@ msgstr "Conectare..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectare..."
+msgid "The Display Name you entered is too short."
+msgstr "Aliasul introdus este prea scurt."
+
msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
msgstr "PIN-ul introdus are o lungime nevalid? [7-10]."
@@ -6171,7 +6175,7 @@ msgid "_Room Name:"
msgstr "a fost dat afar?"
msgid "_Room Name:"
-msgstr "Numele came_rei:"
+msgstr "Numele ca_nalului:"
#. Display system message in chat window
msgid "You have invited"
@@ -6190,9 +6194,19 @@ msgstr "Num?r ascuns"
msgid "Hidden Number"
msgstr "Num?r ascuns"
+msgid "No profile available"
+msgstr "Niciun profil disponibil"
+
+msgid "This contact does not have a profile."
+msgstr "Acest contact nu are un profil."
+
msgid "Your MXit ID..."
msgstr "ID propriu MXit..."
+#. contact is in Deleted, Rejected or None state
+msgid "Re-Invite"
+msgstr "Reinvit?"
+
#. Configuration options
#. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
msgid "WAP Server"
@@ -6276,7 +6290,7 @@ msgid "Cannot create MultiMx room"
msgstr "Eroare la transferul de fi?iere"
msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "Nu se poate crea camera MultiMX"
+msgstr "Nu se poate crea canalul MultiMX"
msgid "MultiMx Invitation Error"
msgstr "Eroare de invita?ie MultiMx"
@@ -6744,7 +6758,7 @@ msgid "You cannot add the same person tw
"gre?ite"
msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-msgstr "Nu pute?i ad?uga aceea?i persoan? de dou? ori ?ntr-o conversa?ie"
+msgstr "Nu pute?i ad?uga aceea?i persoan? de dou? ori ?ntr-o discu?ie"
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "A?i atins num?rul maxim permis de contacte"
@@ -7011,10 +7025,10 @@ msgid "Could not join chat room"
"potrive?te cu cea aleas? de %s sau %s utilizeaz? un client problematic)."
msgid "Could not join chat room"
-msgstr "Nu s-a putut intra ?n camera de chat"
+msgstr "Nu s-a putut intra ?n canalul de chat"
msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "Nume nevalid de camer? de chat"
+msgstr "Nume nevalid pentru canalul de chat"
msgid "Invalid error"
msgstr "Eroare nevalid?"
@@ -7217,15 +7231,15 @@ msgstr ""
"IM. Try using file transfer instead.\n"
msgstr ""
"%s a ?ncercat s? v? trimit? un fi?ier de %s, dar se permite doar trimiterea "
-"de fi?iere mai mici de %s ?n discu?iile directe. ?ncerca?i transferul de "
-"fi?iere.\n"
+"de fi?iere mai mici de %s ?n discu?iile directe. ?ncerca?i mai bine "
+"transferul de fi?iere.\n"
#, c-format
msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
msgstr "Fi?ierul %s are %s, care dep??e?te m?rimea maxim? de %s."
msgid "Free For Chat"
-msgstr "Disponibil"
+msgstr "Disponibil pentru discu?ii"
msgid "Not Available"
msgstr "Indisponibil"
@@ -7492,8 +7506,16 @@ msgid "You have been disconnected from c
#, c-format
msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Contul v-a fost deconectat din camera de chat %s."
+msgstr "A?i pierdut conexiunea cu canalul de chat %s."
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Formatul nou este nevalid."
+
+msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Formatarea numelor de utilizatori nu poate schimba dec?t spa?iile goale ?i "
+"capitalizarea."
+
msgid "Pop-Up Message"
msgstr "Mesaj popup"
@@ -7771,14 +7793,6 @@ msgstr "Op?iuni de securitate ICQ"
msgid "ICQ Privacy Options"
msgstr "Op?iuni de securitate ICQ"
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "Formatul nou este nevalid."
-
-msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-"Formatarea numelor de utilizatori nu poate schimba dec?t spa?iile goale ?i "
-"capitalizarea."
-
msgid "Change Address To:"
msgstr "Schimb? adresa ?n:"
@@ -8406,7 +8420,7 @@ msgid "Room Title"
#. XXX: Should this be "Topic"?
msgid "Room Title"
-msgstr "Numele camerei"
+msgstr "Numele canalului"
msgid "Notice"
msgstr "Notificare"
@@ -8684,8 +8698,11 @@ msgid "Show chat room when msg comes"
msgstr "Afi?are ?tiri server"
msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr "Arat? camera de chat c?nd vine msg"
+msgstr "Arat? canalul de chat la primirea unui mesaj privat"
+msgid "Use default font"
+msgstr "Utilizeaz? fontul implicit"
+
msgid "Keep alive interval (seconds)"
msgstr "Interval ,,keep alive" (secunde)"
@@ -8808,7 +8825,7 @@ msgstr ""
"Room %u, reply 0x%02X"
msgstr ""
"R?spuns de eroare %s(0x%02X)\n"
-"Camera %u, r?spuns 0x%02X"
+"Canalul %u, r?spuns 0x%02X"
msgid "QQ Qun Command"
msgstr "Comand? QQ Qun"
@@ -8929,7 +8946,7 @@ msgstr ""
"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
"sent to %s"
msgstr ""
-"Introduce?i un topic pentru noua conferin?? ?i un mesaj pentru invitarea "
+"Introduce?i un subiect pentru noua conferin?? ?i un mesaj pentru invitarea "
"utilizatorului %s"
msgid "New Conference"
@@ -8967,7 +8984,7 @@ msgid "Topic:"
msgstr "Trimite un anun? TEST"
msgid "Topic:"
-msgstr "Topic:"
+msgstr "Subiect:"
msgid "No Sametime Community Server specified"
msgstr "Nu s-a specificat un server de comunitate Sametime"
@@ -9353,17 +9370,17 @@ msgid "Channel %s does not exist in the
#, c-format
msgid "Channel %s does not exist in the network"
-msgstr "Chat-ul %s nu exist? ?n re?ea"
+msgstr "Canalul %s nu exist? ?n re?ea"
msgid "Channel Information"
-msgstr "Detalii chat"
+msgstr "Detaliile canalului"
msgid "Cannot get channel information"
-msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre chat"
+msgstr "Nu s-au putut ob?ine detalii despre canal"
#, c-format
msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-msgstr "<b>Nume chat:</b> %s"
+msgstr "<b>Numele canalului:</b> %s"
#, c-format
msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
@@ -9371,24 +9388,24 @@ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Ini?iator chat:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Ini?iatorul canalului:</b> %s"
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Cifru chat:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Cifru de canal:</b> %s"
#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
#, c-format
msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr "<br><b>Chat HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>HMAC de canal:</b> %s"
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-msgstr "<br><b>Topic chat:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Subiectul canalului:</b><br>%s"
#, c-format
msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr "<br><b>Moduri chat:</b> "
+msgstr "<br><b>Modurile canalului:</b> "
#, c-format
msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
@@ -9399,17 +9416,17 @@ msgid "Add Channel Public Key"
msgstr "<br><b>Amprent? silabic? a cheii fondatorului:</b><br>%s"
msgid "Add Channel Public Key"
-msgstr "Adaug? cheia public? a chat-ului"
+msgstr "Adaug? cheia public? a canalului"
#. Add new public key
msgid "Open Public Key..."
msgstr "Deschide cheia public?..."
msgid "Channel Passphrase"
-msgstr "Fraz? secret? pentru chat"
+msgstr "Fraz? secret? pentru canal"
msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr "List? chei publice chat"
+msgstr "Lista cheilor publice pentru canal"
#, c-format
msgid ""
@@ -9419,14 +9436,14 @@ msgstr ""
"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
"able to join."
msgstr ""
-"Autentificarea ?n chat este utilizat? pentru a bloca accesul neautorizat ?n "
-"chat. Autentificarea poate fi pe baz? de fraz? secret? sau pe baz? de "
-"semn?turi digitale. ?n primul caz, trebuie permis accesul ini?ial la chat. "
-"?n cel de-al doilea, doar utilizatorii ale c?ror semn?turi digitale sunt "
-"listate pot intra ?n chat."
+"Autentificarea ?n canal este utilizat? pentru a bloca accesul neautorizat. "
+"Autentificarea poate fi pe baz? de fraz? secret? sau pe baz? de semn?turi "
+"digitale. ?n primul caz, trebuie permis accesul ini?ial la canal. ?n cel de-"
+"al doilea, doar utilizatorii ale c?ror semn?turi digitale sunt listate pot "
+"intra ?n canal."
msgid "Channel Authentication"
-msgstr "Autentificare ?n chat"
+msgstr "Autentificare ?n canal"
msgid "Add / Remove"
msgstr "Adaug?/?terge"
@@ -9439,24 +9456,25 @@ msgid "Please enter the %s channel priva
#, c-format
msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-msgstr "Introduce?i numele grupului chat-ului privat %s ?i fraza secret?."
+msgstr ""
+"Introduce?i numele grupului privat al canalului %s ?i fraza secret? asociat?."
msgid "Add Channel Private Group"
-msgstr "Adaug? grupul chat-ului privat"
+msgstr "Adaug? grupul privat al canalului"
msgid "User Limit"
-msgstr "Limit? utilizatori"
+msgstr "Limit? de utilizatori"
msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
msgstr ""
-"Defini?i num?rul maxim de utilizatori ?n chat. Zero pentru un num?r "
+"Defini?i num?rul maxim de utilizatori ?n canal. Zero pentru un num?r "
"nelimitat."
msgid "Invite List"
-msgstr "List? invita?ii"
+msgstr "List? de invita?ii"
msgid "Ban List"
-msgstr "List? interdic?ii"
+msgstr "List? de interdic?ii"
msgid "Add Private Group"
msgstr "Adaug? grupul privat"
@@ -9468,7 +9486,7 @@ msgid "Set User Limit"
msgstr "Ini?ializeaz? permanent"
msgid "Set User Limit"
-msgstr "Introducere limit? utilizatori"
+msgstr "Ini?ializeaz? limita de utilizatori"
msgid "Reset Topic Restriction"
msgstr "Anuleaz? blocarea subiectului"
@@ -9477,22 +9495,22 @@ msgid "Reset Private Channel"
msgstr "Blocheaz? subiectul"
msgid "Reset Private Channel"
-msgstr "Reini?ializeaz? chat-ul privat"
+msgstr "Reini?ializeaz? canalul privat"
msgid "Set Private Channel"
-msgstr "Ini?ializeaz? chat-ul privat"
+msgstr "Ini?ializeaz? canalul privat"
msgid "Reset Secret Channel"
-msgstr "Reini?ializeaz? chat-ul secret"
+msgstr "Reini?ializeaz? canalul secret"
msgid "Set Secret Channel"
-msgstr "Ini?ializeaz? chat-ul secret"
+msgstr "Ini?ializeaz? canalul secret"
#, c-format
msgid ""
"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
msgstr ""
-"Trebuie s? intra?i ?n chat-ul %s ?nainte de a v? putea al?tura grupului "
+"Trebuie s? intra?i ?n canalul %s ?nainte de a v? putea al?tura grupului "
"privat."
msgid "Join Private Group"
@@ -9558,11 +9576,11 @@ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> m
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-msgstr "<I>%s</I> a definit modurile chat-ului <I>%s</I> astfel: %s"
+msgstr "<I>%s</I> a definit modurile canalului <I>%s</I> astfel: %s"
#, c-format
msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-msgstr "<I>%s</I> a ?nl?turat toate modurile chat-ului <I>%s</I>"
+msgstr "<I>%s</I> a ?nl?turat toate modurile canalului <I>%s</I>"
#, c-format
msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
@@ -9607,11 +9625,11 @@ msgid "You are channel founder on <I>%s<
#, c-format
msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-msgstr "Sunte?i ini?iatorul chat-ului <I>%s</I>"
+msgstr "Sunte?i ini?iator de canal pentru <I>%s</I>"
#, c-format
msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-msgstr "Ini?iatorul chat-ului ?n <I>%s</I> este <I>%s</I>"
+msgstr "Ini?iatorul canalului ?n <I>%s</I> este <I>%s</I>"
msgid "Real Name"
msgstr "Nume real"
@@ -9641,10 +9659,10 @@ msgid "Roomlist"
msgstr "Schimbarea pseudonimului a e?uat"
msgid "Roomlist"
-msgstr "List? camere de chat"
+msgstr "List? de canale"
msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Nu se poate ob?ine lista camerelor de chat"
+msgstr "Nu se poate ob?ine lista canalelor"
msgid "Network is empty"
msgstr "Re?eaua este goal?"
@@ -9684,19 +9702,19 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Ora pornirii serverului local: %s\n"
"Uptime pentru serverul local: %s\n"
-"Clien?i server local: %d\n"
-"Chat-uri server local: %d\n"
-"Operatori server local: %d\n"
-"Operatori router local: %d\n"
-"Clien?i celul? local?: %d\n"
-"Chat-uri celul? local?: %d\n"
-"Servere celul? local?: %d\n"
+"Clien?i pe serverul local: %d\n"
+"Canale pe serverul local: %d\n"
+"Operatori pe serverul local: %d\n"
+"Operatori pe routerul local: %d\n"
+"Clien?i ?n celula local?: %d\n"
+"Canale ?n celula local?: %d\n"
+"Servere ?n celula local?: %d\n"
"Total clien?i: %d\n"
-"Total chat-uri: %d\n"
+"Total canale: %d\n"
"Total servere: %d\n"
"Total routere: %d\n"
-"Total operatori servere: %d\n"
-"Total operatori routere: %d\n"
+"Total operatori pe servere: %d\n"
+"Total operatori pe routere: %d\n"
msgid "Network Statistics"
msgstr "Statistici re?ea"
@@ -9903,46 +9921,46 @@ msgid "Topic too long"
msgstr "Utilizatorul <I>%s</I> nu este prezent ?n re?ea"
msgid "Topic too long"
-msgstr "Topic prea lung"
+msgstr "Subiect prea lung"
msgid "You must specify a nick"
msgstr "Trebuie s? specifica?i un pseudonim"
#, c-format
msgid "channel %s not found"
-msgstr "chat-ul %s nu a fost g?sit"
+msgstr "canalul %s nu a fost g?sit"
#, c-format
msgid "channel modes for %s: %s"
-msgstr "modurile de chat pentru %s sunt: %s"
+msgstr "modurile de canal pentru %s sunt: %s"
#, c-format
msgid "no channel modes are set on %s"
-msgstr "chat-ul %s nu are niciun mod definit"
+msgstr "canalul %s nu are niciun mod definit"
#, c-format
msgid "Failed to set cmodes for %s"
-msgstr "Nu s-au putut defini modurile chat-ului %s"
+msgstr "Nu s-au putut defini modurile canalului %s"
#, c-format
msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
msgstr "Comand? necunoscut?: %s (poate fi o problem? de client)"
msgid "part [channel]: Leave the chat"
-msgstr "part [chat]: P?r?se?te un chat"
+msgstr "part [canal]: P?r?se?te un canal"
msgid "leave [channel]: Leave the chat"
-msgstr "leave [chat]: P?r?se?te un chat"
+msgstr "leave [canal]: P?r?se?te un canal"
msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic"
-msgstr "topic [<nou topic>]: Arat? sau schimb? subiectul"
+msgstr "topic [<nou subiect>]: Arat? sau schimb? subiectul"
msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network"
msgstr ""
-"join <chat> [<parol?>]: Intr? ?ntr-un chat din aceast? re?ea"
+"join <canal> [<parol?>]: Intr? ?ntr-un canal din aceast? re?ea"
msgid "list: List channels on this network"
-msgstr "list: Listeaz? chat-urile din aceast? re?ea"
+msgstr "list: Listeaz? canalele din aceast? re?ea"
msgid "whois <nick>: View nick's information"
msgstr "whois <pseudonim>: Arat? detaliile utilizatorului"
@@ -9982,15 +10000,15 @@ msgstr ""
"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display "
"channel modes"
msgstr ""
-"cmode <chat> [+|-<moduri>] [argumente]: Schimb? sau arat? "
-"modurile chat-ului."
+"cmode <canal> [+|-<moduri>] [argumente]: Schimb? sau arat? "
+"modurile canalului."
msgid ""
"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes "
"on channel"
msgstr ""
-"cumode <chat> +|-<moduri> <pseudonim>: Schimb? modurile "
-"respectivului utilizator ?n chat"
+"cumode <canal> +|-<moduri> <pseudonim>: Schimb? modurile "
+"respectivului utilizator ?n canal"
msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network"
msgstr "umode <:moduri_utilizator>: Alege?i-v? modurile ?n re?ea"
@@ -10002,21 +10020,21 @@ msgstr ""
"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from "
"channel invite list"
msgstr ""
-"invite <chat> [-|+]<pseudonim>: invit? respectivul utilizator "
-"sau adaug?-l/?terge-l din lista invita?ilor chat-ului"
+"invite <canal> [-|+]<pseudonim>: invit? respectivul utilizator "
+"sau adaug?-l/?terge-l din lista invita?ilor canalului"
msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel"
msgstr ""
-"kick <chat> <pseudonim> [comentariu]: D? afar? din chat un "
-"utilizator."
+"kick <canal> <pseudonim> [comentariu]: D? un utilizator afar? "
+"din canal"
msgid "info [server]: View server administrative details"
msgstr "info [server]: Arat? detalii administrative despre server"
msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel"
msgstr ""
-"ban [<chat> +|-<pseudonim>]: Interzice utilizatorului respectiv "
-"accesul la acest chat"
+"ban [<canal> +|-<pseudonim>]: Interzice utilizatorului respectiv "
+"accesul la acest canal"
msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key"
msgstr ""
@@ -10030,14 +10048,14 @@ msgid "users <channel>: List user
msgstr "ping: PING c?tre serverul curent"
msgid "users <channel>: List users in channel"
-msgstr "user <chat>: Listeaz? utilizatorii dintr-un chat"
+msgstr "user <canal>: Listeaz? utilizatorii dintr-un canal"
msgid ""
"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List "
"specific users in channel(s)"
msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <chat(-uri)>: Listeaz? "
-"anumite tipuri de utilizatori din chat-urile precizate"
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(e)>: Listeaz? "
+"anumite tipuri de utilizatori din canalele precizate"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -10179,7 +10197,7 @@ msgstr ""
"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
"whiteboard?"
msgstr ""
-"%s a trimis un mesaj c?tre ,,whiteboard" ?n chat-ul %s. Dori?i s? deschid un "
+"%s a trimis un mesaj c?tre ,,whiteboard" ?n canalul %s. Dori?i s? deschid un "
"whiteboard?"
msgid "Whiteboard"
@@ -10293,10 +10311,10 @@ msgid "join <room>: Join a chat r
msgstr "Autentificare domeniu"
msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: <room>: Intra?i ?ntr-un chat din re?eaua Yahoo!"
+msgstr "join: <chat>: Intra?i ?ntr-un canal de chat din re?eaua Yahoo!"
msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
-msgstr "list: Listeaz? chat-urile din re?eaua Yahoo"
+msgstr "list: Listeaz? canalele de chat din re?eaua Yahoo"
msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
msgstr "doodle: Cere?i unui utilizator s? ini?ie o sesiune de m?zg?lituri"
@@ -10327,16 +10345,16 @@ msgid "Chat room locale"
msgstr "Port transfer de fi?iere"
msgid "Chat room locale"
-msgstr "Op?iuni locale chat"
+msgstr "Localizarea pentru chat"
msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "Ignor? invita?iile la conferin?e ?i chat"
+msgstr "Ignor? invita?iile la conferin?e ?i canale de chat"
msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
msgstr "Utilizeaz? proxy-ul contului pentru conexiuni HTTP ?i HTTPS"
msgid "Chat room list URL"
-msgstr "Adresa listei camerelor de chat"
+msgstr "Adresa URL a listei canalelor de chat"
msgid "Yahoo JAPAN ID..."
msgstr "Identitate Yahoo Japonia..."
@@ -10357,8 +10375,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
msgstr ""
-"%s v-a trimis o invita?ie de acces la camera web, invita?ie ce nu este ?nc? "
-"suportat?"
+"%s v-a trimis o invita?ie de acces la camera web, pentru care ?nc? nu exist? "
+"suport."
msgid "Your SMS was not delivered"
msgstr "Mesajul SMS nu v-a fost trimis"
@@ -10665,11 +10683,11 @@ msgid "Unknown room"
#. -6
msgid "Unknown room"
-msgstr "Camer? de chat necunoscut?"
+msgstr "Canal necunoscut"
#. -15
msgid "Maybe the room is full"
-msgstr "Camera de chat e probabil plin?"
+msgstr "Canalul e probabil plin"
#. -35
msgid "Not available"
@@ -10680,23 +10698,23 @@ msgstr ""
"able to rejoin a chatroom"
msgstr ""
"Eroare necunoscut?. S-ar putea s? trebuiasc? s? v? deconecta?i pentru cinci "
-"minute ?nainte de a reintra ?n camera de chat."
+"minute ?nainte de a reintra ?n canalul de chat."
#, c-format
msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "A?i intrat ?n camera de chat %s."
+msgstr "A?i intrat ?n chat-ul %s."
msgid "Failed to join buddy in chat"
msgstr "Intrarea ?n chat al?turi de acest contact a e?uat"
msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Poate nu e sau nu sunt ?n niciun chat?"
+msgstr "Poate c? ei nu sunt ?n niciun chat?"
msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Ob?inerea listei camerelor de chat a e?uat."
+msgstr "Ob?inerea listei de canale a e?uat."
msgid "Voices"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Voci"
msgid "Webcams"
msgstr "Video"
@@ -10705,10 +10723,10 @@ msgid "Unable to fetch room list."
msgstr "Probleme la conectare"
msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Nu se poate ob?ine lista camerelor de chat."
+msgstr "Nu se poate ob?ine lista canalelor."
msgid "User Rooms"
-msgstr "Camere de chat utilizatori"
+msgstr "Canale de utilizatori"
msgid "Connection problem with the YCHT server"
msgstr "Probleme de conexiune cu serverul YCHT."
@@ -10908,12 +10926,12 @@ msgstr ""
"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
"%s"
msgstr ""
-"%s a invitat utilizatorul %s ?n camera de chat %s\n"
+"%s a invitat utilizatorul %s ?n canalul de chat %s\n"
"%s"
#, c-format
msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s a invitat utilizatorul %s ?n camera de chat %s\n"
+msgstr "%s a invitat utilizatorul %s ?n canalul de chat %s\n"
msgid "Accept chat invitation?"
msgstr "Accepta?i invita?ia la chat?"
@@ -11118,7 +11136,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more"
msgstr ""
-"Mesaje instant ?n re?elele AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo etc."
+"Chat prin mesaje instant. Suport? re?elele AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, "
+"MSN, Yahoo ?i altele."
msgid "Internet Messenger"
msgstr "Mesagerie instant"
@@ -11385,8 +11404,8 @@ msgstr ""
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
"Unirea acestor contacte le va face s? apar? ca o singur? intrare ?n lista de "
-"contacte ?i s? foloseasc? o singur? fereastr? de conversa?ie. Le pute?i "
-"separa din nou aleg?nd ,,Desf?" din meniul contextual al contactului."
+"contacte ?i s? foloseasc? o singur? fereastr? de discu?ie. Le pute?i separa "
+"din nou aleg?nd ,,Desf?" din meniul contextual al contactului."
msgid "Please update the necessary fields."
msgstr "Trebuie s? actualiza?i c?mpurile cerute."
@@ -11397,10 +11416,10 @@ msgid ""
msgid ""
"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
"join.\n"
-msgstr "Introduce?i detaliile chat-ului ?n care dori?i intra?i.\n"
+msgstr "Introduce?i detaliile chat-ului ?n care dori?i s? intra?i.\n"
msgid "Room _List"
-msgstr "_List? de camere"
+msgstr "_List? de canale"
msgid "_Block"
msgstr "_Blocheaz?"
@@ -11595,7 +11614,7 @@ msgid "/Tools/R_oom List"
msgstr "/Unelte/_Transfer de fi?iere"
msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Unelte/_Lista camerelor de chat"
+msgstr "/Unelte/_Lista canalelor"
msgid "/Tools/System _Log"
msgstr "/Unelte/?n_registr?ri de sistem"
@@ -11703,7 +11722,7 @@ msgid "/Tools/Room List"
msgstr "/Unelte/Securitate"
msgid "/Tools/Room List"
-msgstr "/Unelte/Lista camerelor de chat"
+msgstr "/Unelte/Lista canalelor"
#, c-format
msgid "%d unread message from %s\n"
@@ -11811,7 +11830,7 @@ msgid "This protocol does not support ch
msgstr "_Grup:"
msgid "This protocol does not support chat rooms."
-msgstr "Acest protocol nu suport? camere de chat."
+msgstr "Acest protocol nu suport? canale de chat."
msgid ""
"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
@@ -11888,7 +11907,7 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
"acel contact."
msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-msgstr "Invit? contactul ?n camera de chat"
+msgstr "Invit? contactul ?n canalul de chat"
msgid "_Buddy:"
msgstr "_Contact:"
@@ -12125,7 +12144,7 @@ msgid "0 people in room"
#. Setup the label telling how many people are in the room.
msgid "0 people in room"
-msgstr "Nicio persoan? ?n chat"
+msgstr "Nicio persoan? ?n canal"
msgid "Close Find bar"
msgstr "?nchide bara de c?utare"
@@ -12136,9 +12155,9 @@ msgid_plural "%d people in room"
#, c-format
msgid "%d person in room"
msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "o persoan? ?n chat"
-msgstr[1] "%d persoane ?n chat"
-msgstr[2] "%d de persoane ?n chat"
+msgstr[0] "o persoan? ?n canal"
+msgstr[1] "%d persoane ?n canal"
+msgstr[2] "%d de persoane ?n canal"
msgid "Stopped Typing"
msgstr "M-am oprit din scris"
@@ -12655,7 +12674,7 @@ msgid "Alias Chat"
msgstr "Alias contact"
msgid "Alias Chat"
-msgstr "Alias chat"
+msgstr "Alias pentru chat"
msgid "Enter an alias for this chat."
msgstr "Introduce?i un nou alias pentru acest chat."
@@ -13095,16 +13114,16 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea conversa?iei cu %s ?nceput? "
-"la %s?"
+"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea discu?iei cu %s ?nceput? la "
+"%s?"
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in "
"%s which started at %s?"
msgstr ""
-"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea conversa?iei din %s "
-"?nceput? la %s?"
+"Sigur dori?i s? ?terge?i definitiv ?nregistrarea discu?iei din %s ?nceput? "
+"la %s?"
#, c-format
msgid ""
@@ -13278,6 +13297,13 @@ msgstr "?nt?mpinare nou?"
msgid "New Pounces"
msgstr "?nt?mpinare nou?"
+#. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
+#. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
+#. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
+#. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
+#. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
+#. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
+#. word.
msgid "Dismiss"
msgstr "?nchide"
@@ -14436,7 +14462,7 @@ msgstr ""
"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
"conversation count\"."
msgstr ""
-"Not?: Op?iunea pentru ,,Noi conversa?ii" trebuie s? fie ,,Dup? num?rul "
+"Not?: Op?iunea pentru ,,Noi discu?ii" trebuie s? fie ,,Dup? num?rul "
"discu?iilor"."
msgid "Number of conversations per window"
@@ -15093,7 +15119,7 @@ msgid "Chatroom Emblems"
msgstr "Iconi?e de status"
msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "Embleme de camere de chat"
+msgstr "Embleme ale canalelor de chat"
msgid "Dialog Icons"
msgstr "Iconi?e de dialog"
@@ -15268,7 +15294,7 @@ msgstr ""
#. *< summary
msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
msgstr ""
-"Schimba?i op?iunile pentru microfon ?i camera web pentru apelurile de voce "
+"Personaliza?i op?iunile microfonului ?i camerei web pentru apelurile de voce "
"?i video"
msgid "Opacity:"
@@ -15473,7 +15499,7 @@ msgid "Pidgin Instant Messaging Client (
#. Installer Subsection Text
msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-msgstr "Client de mesagerie instant (obligatoriu)"
+msgstr "Clientul de mesagerie instant Pidgin (obligatoriu)"
msgid ""
"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be "
@@ -15531,25 +15557,3 @@ msgstr "Nu ave?i drepturile de acces ne
msgid "You do not have permission to uninstall this application."
msgstr "Nu ave?i drepturile de acces necesare dezinstal?rii acestei aplica?ii."
-
-#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Refuz? automat pentru utilizatorii ce nu fac parte din lista de contacte"
-
-#~ msgid "bug master"
-#~ msgstr "admin al rapoartelor de erori"
-
-#~ msgid "Error requesting %s"
-#~ msgstr "Eroare la cererea %s"
-
-#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-#~ msgstr "A ap?rut o eroare la transferul de octe?i ?n-band?\n"
-
-#~ msgid "Transfer was closed."
-#~ msgstr "Transferul a fost ?nchis"
-
-#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul de octe?i ?n-band?"
-
-#~ msgid "Set your friendly name."
-#~ msgstr "Alege?i-v? un pseudonim propriu."
More information about the Commits
mailing list