/pidgin/main: ba45bc5f9517: German translation update

Bjoern Voigt bjoern at cs.tu-berlin.de
Wed Feb 20 17:49:59 EST 2013


Changeset: ba45bc5f9517e031292a9f85d2f4020d67ec3ff7
Author:	 Bjoern Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>
Date:	 2013-02-20 23:49 +0100
Branch:	 default
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/ba45bc5f9517

Description:

German translation update
- merge from release-2.x.y branch
- other updates

diffstat:

 po/de.po |  1207 ++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 322 insertions(+), 885 deletions(-)

diffs (truncated from 1787 to 300 lines):

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Pidgin German translation
 # Copyright (C) 2001, Daniel Seifert <Pidgin-translation at dseifert.de>
 # Copyright (C) 2002, Karsten Weiss <knweiss at gmx.de>
-# Copyright (C) 2002-2012, Björn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>,
+# Copyright (C) 2002-2013, Björn Voigt <bjoern at cs.tu-berlin.de>,
 #                     Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 17:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-12 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-20 23:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jochen Kemnade <jochenkemnade at web.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -337,8 +337,6 @@ msgstr "Markierung umkehren"
 msgid "View Log"
 msgstr "Mitschnitt anzeigen"
 
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
 #. General
 #. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
 #. or if we should be using add_pair_plaintext
@@ -775,7 +773,6 @@ msgid_plural "File Transfers - %d%% of %
 msgstr[0] "Dateiübertragungen - %d%% von %d Datei"
 msgstr[1] "Dateiübertragungen - %d%% von %d Dateien"
 
-#. Create the window.
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Dateiübertragungen"
 
@@ -794,7 +791,6 @@ msgstr "Geschwindigkeit"
 msgid "Remaining"
 msgstr "Verbleibend"
 
-#. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
 #. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
 #. or if we should be using prepend_pair_plaintext
 #. presence
@@ -1034,11 +1030,6 @@ msgstr "Plugin installieren..."
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "Plugin konfigurieren"
 
-#. copy the preferences to tmp values...
-#. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
-#. (that should have been "effect," right?)
-#. Back to instant-apply! I win!  BU-HAHAHA!
-#. Create the window
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -1227,8 +1218,8 @@ msgstr "Unterhaltungen"
 msgid "Logging"
 msgstr "Mitschnitt"
 
-msgid "You must fill all the required fields."
-msgstr "Sie müssen alle erforderlichen Felder ausfüllen."
+msgid "You must properly fill all the required fields."
+msgstr "Sie müssen alle erforderlichen Felder richtig ausfüllen."
 
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "Die erforderlichen Felder sind unterstrichen."
@@ -1251,7 +1242,6 @@ msgstr "Drücken Sie 'Enter', um mehr RÃ
 msgid "Get"
 msgstr "Abrufen"
 
-#. Create the window.
 msgid "Room List"
 msgstr "Raumliste"
 
@@ -1740,12 +1730,14 @@ msgstr "Die präsentierte Zertifizierung
 msgid "The certificate has been revoked."
 msgstr "Das Zertifikat wurde widerrufen."
 
+msgid "The certificate was rejected by the user."
+msgstr "Das Zertifikat wurde vom Benutzer abgelehnt."
+
 msgid "An unknown certificate error occurred."
 msgstr "Es ist ein unbekannter Zertifikatfehler aufgetreten."
 
-#, fuzzy
 msgid "(MATCH)"
-msgstr "Beobachten"
+msgstr "(stimmt überein)"
 
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
 msgstr "(stimmt nicht überein)"
@@ -1755,13 +1747,9 @@ msgid "%s has presented the following ce
 msgstr ""
 "%s hat das folgende Zertifikat für den einmaligen Gebrauch präsentiert:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Common name: %s %s"
-msgstr ""
-"Allgemeiner Name (Common name): %s\n"
-"\n"
-"Fingerabdruck (SHA1):\n"
-"%s"
+msgstr "Allgemeiner Name (Common name): %s %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Single-use Certificate Verification"
@@ -2739,9 +2727,8 @@ msgstr "Offline-Nachrichten-Emulation"
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
 msgstr "Sichert Nachrichten an einen Offline-Benutzer als Alarm."
 
-#, fuzzy
 msgid "Offline message"
-msgstr "Offline-Nachrichten"
+msgstr "Offline-Nachricht"
 
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
@@ -3090,20 +3077,6 @@ msgstr ""
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit lokalem mDNSResponder."
 
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Falsche Proxy-Einstellungen"
-
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr "Hostname oder Portnummer Ihres Proxys sind falsch angegeben."
-
-msgid "Token Error"
-msgstr "Token-Fehler"
-
-msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Kann das Token nicht abholen.\n"
-
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Buddy-Liste speichern..."
 
@@ -3132,131 +3105,6 @@ msgstr "Buddy-Liste speichern..."
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Buddy-Liste aus Datei laden..."
 
-msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "Sie müssen alle Registrierungsfelder ausfüllen"
-
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
-
-msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr ""
-"Kann neues Konto nicht anlegen. Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
-
-msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
-msgstr "Neues Gadu-Gadu-Konto angelegt"
-
-msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Registrierung erfolgreich abgeschlossen!"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Passwort"
-
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Passwort (nochmal)"
-
-msgid "Enter captcha text"
-msgstr "Captcha-Text eingeben"
-
-msgid "Captcha"
-msgstr "Captcha"
-
-msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Registrierung eines neuen Gadu-Gadu-Kontos"
-
-msgid "Please, fill in the following fields"
-msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus"
-
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
-
-msgid "Year of birth"
-msgstr "Geburtsjahr"
-
-#. gender
-#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html,
-#. or if we should be using add_pair_plaintext
-msgid "Gender"
-msgstr "Geschlecht"
-
-msgid "Male or female"
-msgstr "Männlich oder weiblich"
-
-#. 0
-msgid "Male"
-msgstr "Männlich"
-
-msgid "Female"
-msgstr "Weiblich"
-
-msgid "Only online"
-msgstr "Nur online"
-
-msgid "Find buddies"
-msgstr "Suche Buddys"
-
-msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Bitte geben Sie Ihre Suchkriterien unten ein"
-
-msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Ändern des Passworts für dieses Gadu-Gadu-Konto"
-
-msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich geändert!"
-
-msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-msgstr "Konnte das Passwort nicht ändern. Es trat ein Fehler auf.\n"
-
-msgid "Fill in the fields."
-msgstr "Füllen Sie die Felder aus."
-
-msgid "New password should be at most 15 characters long."
-msgstr ""
-
-msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "Ihr aktuelles Passwort ist anders als das angegebene."
-
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
-
-msgid "Current password"
-msgstr "Aktuelles Passwort"
-
-msgid "Password (retype)"
-msgstr "Passwort (nochmal)"
-
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-msgid "Enter current token"
-msgstr "Geben Sie das aktuelle Token ein"
-
-msgid "Current token"
-msgstr "Aktuelles Token"
-
-msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie Ihr aktuelles und Ihr neues Passwort für folgende UIN ein: "
-
-msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Gadu-Gadu Passwort ändern"
-
-msgid "Show status to:"
-msgstr "Zeige Status:"
-
-msgid "All people"
-msgstr "Allen Leuten"
-
-msgid "Only buddies"
-msgstr "Nur Buddys"
-
-msgid "Change status broadcasting"
-msgstr "Statusveröffentlichung ändern"
-
-msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr "Bitte wählen Sie, wer Ihren Status sehen darf"
-
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Wählen Sie einen Chat für den Benutzer: %s"
@@ -3264,73 +3112,9 @@ msgstr "Wählen Sie einen Chat für den 
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Zum Chat hinzufügen..."
 
-#. 0
-#. Global
-msgid "Available"
-msgstr "Verfügbar"
-
-#. 2
-msgid "Chatty"
-msgstr "Gesprächig"
-
-#. 3
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Nicht stören"
-
-#. 1
-#. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
-#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
-#. Away stuff
-msgid "Away"
-msgstr "Abwesend"
-



More information about the Commits mailing list