/pidgin/main: bd421a92d073: Update from Transifex
Sebastiano Pistore
olatusrooc at virgilio.it
Thu Jun 16 23:30:21 EDT 2016
Changeset: bd421a92d073b993ac4fcfa50f6b4d0a7ee115d3
Author: Sebastiano Pistore <olatusrooc at virgilio.it>
Date: 2016-06-15 23:36 -0500
Branch: release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/bd421a92d073
Description:
Update from Transifex
diffstat:
po/it.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 194 insertions(+), 161 deletions(-)
diffs (truncated from 1113 to 300 lines):
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,14 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Giuseppe Pignataro <rogepix at gmail.com>, 2015
+# Saverio <saverio.brancaccio at gmail.com>, 2015
+# Sebastiano Pistore <olatusrooc at virgilio.it>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Laager <rlaager at wiktel.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:15-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-10 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Sebastiano Pistore <olatusrooc at virgilio.it>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
"it/)\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,7 +219,7 @@ msgid "Alias (optional)"
msgstr "Alias (opzionale)"
msgid "Invite message (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Messaggio di invito (opzionale)"
msgid "Add in group"
msgstr "Aggiungi nel gruppo"
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Informazioni sul certificato"
msgid "Unable to find Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile trovare il certificato dell'utente"
#. Make messages
#, c-format
@@ -1823,12 +1826,20 @@ msgid ""
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
+"Nome comune: %s\n"
+"\n"
+"Impostato da: %s\n"
+"\n"
+"Impronta (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Data di attivazione: %s\n"
+"Data di scadenza: %s\n"
msgid "(self-signed)"
-msgstr ""
+msgstr "(autofirmato)"
msgid "View Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il certificato dell'utente"
#. show error to user
msgid "Registration Error"
@@ -2104,7 +2115,7 @@ msgid "Unknown reason"
msgstr "Motivo sconosciuto"
msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
-msgstr ""
+msgstr "Interruzione della ricerca del DNS in modalità Tor Proxy."
#, c-format
msgid ""
@@ -2268,26 +2279,31 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossibi
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <RISPOSTA AUTOMATICA>: %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Message from Farsight: "
-msgstr "Messaggio da %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Messaggio da Farsight: "
msgid ""
"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
"of GStreamer or Farsight."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Errore durante l'inizializzazione della chiamata. Questo probabilmente "
+"denota dei problemi di installazione di GStreamer o Farsight."
+
msgid "Network error."
-msgstr "Rete"
+msgstr "Errore di rete."
msgid ""
"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
"GStreamer codecs."
msgstr ""
+"Negoziazione dei codec fallita. Questo problema potrebbe essere risolto con "
+"l'installazione di più codec GStreamer."
msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
@@ -2302,15 +2318,14 @@ msgstr ""
"Non è rimasto nessun codec disponibile. Le tue preferenze per i codec in fs-"
"codecs.conf sono troppo restrittive."
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the remote party"
-msgstr "Non connesso al server"
+msgstr "Impossibile connettersi con la parte remota"
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Si è verificato un errore irreversibile di Farsight2."
msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore Farstream non recuperabile ."
msgid "Error with your microphone"
msgstr "Errore con il tuo microfono"
@@ -2934,38 +2949,38 @@ msgid "Tests to see that most things are
msgstr "Test per verificare se la maggior parte delle cose funziona."
msgid "TLS/SSL Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versioni TLS/SSL"
msgid "Minimum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione minima"
msgid "Maximum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione massima"
msgid "SSL 2"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 2"
msgid "SSL 3"
-msgstr ""
+msgstr "SSL3"
msgid "TLS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.0"
msgid "TLS 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.1"
msgid "TLS 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.2"
msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.3"
#. TODO: look into how to do this for older versions?
msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
-msgstr ""
+msgstr "Non supportato per NSS < 3.14"
msgid "Ciphers"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrature"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2974,14 +2989,14 @@ msgstr ""
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenze NSS"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configura le cifrature e altre impostazioni per il plugin NSS SSL/TLS"
#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
@@ -3232,19 +3247,19 @@ msgid "Please, enter your search criteri
msgstr "Inserisci i tuoi criteri di ricerca"
msgid "Show status to:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra lo stato a:"
msgid "All people"
-msgstr ""
+msgstr "Tutti"
msgid "Only buddies"
-msgstr ""
+msgstr "Solo contatti"
msgid "Change status broadcasting"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia lo stato per il broadcast"
msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr ""
+msgstr "Selezionare chi può vedere il proprio stato"
#, c-format
msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3324,7 +3339,7 @@ msgstr "Connessione in corso"
#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile risolvere il nome host: %s"
msgid "Chat error"
msgstr "Errore nella chat"
@@ -3480,7 +3495,7 @@ msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
msgstr "Individua automaticamente UTF-8 in entrata"
msgid "Ident name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome identificativo"
msgid "Real name"
msgstr "Vero nome"
@@ -3493,10 +3508,12 @@ msgid "Use SSL"
msgstr "Utilizza SSL"
msgid "Authenticate with SASL"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticarsi con SASL"
msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
msgstr ""
+"Permetti l'autenticazione SALS con testo normale su una connessione non "
+"criptata"
msgid "Bad mode"
msgstr "Modalità non valida"
@@ -3533,10 +3550,10 @@ msgid "Nick"
msgstr "Nickname"
msgid "Login name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome per login"
msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome per l'host"
msgid "Currently on"
msgstr "Attualmente su"
@@ -3567,7 +3584,7 @@ msgstr "L'argomento di %s è: %s"
#, c-format
msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "L'argomento per %s è stato impostato da %s a %s su %s"
#, c-format
msgid "Unknown message '%s'"
@@ -3686,33 +3703,36 @@ msgstr "Wallop da %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare l'autenticazione SASL: %s"
msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
msgstr ""
+"Autenticazione SASL fallita: meccanismo adatto di autenticazione non trovato."
#, c-format
msgid "SASL authentication failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticazione SASL fallita: %s"
msgid ""
"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
msgstr ""
+"Autenticazione SASL fallita: il server non supporta il tipo di "
+"autenticazione SASL."
msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
-msgstr ""
More information about the Commits
mailing list