/pidgin/main: 5db5c213e10b: Update from Transifex

?????????? ????? samant.ua at mail.ru
Thu Jun 16 23:30:23 EDT 2016


Changeset: 5db5c213e10bd2a310f90ab3a9f1deb5e016d19b
Author:	 ?????????? ????? <samant.ua at mail.ru>
Date:	 2016-06-15 23:36 -0500
Branch:	 release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/5db5c213e10b

Description:

Update from Transifex

diffstat:

 po/ru.po |  256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 99 deletions(-)

diffs (truncated from 881 to 300 lines):

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,21 +5,23 @@
 # Translators:
 # Alexandre Prokoudine <avp at altlinux.ru>, 2003-2004
 # Sergey Volozhanin <svo at asplinux.ru>, 2001
+# СамоÑ
валов Антон <samant.ua at mail.ru>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Laager <rlaager at wiktel.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:17-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: Gary Kramlich <grim at reaperworld.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
 "ru/)\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -657,6 +659,7 @@ msgid_plural "List of %d users:\n"
 msgstr[0] "Список %d пользователя:\n"
 msgstr[1] "Список %d пользователей:\n"
 msgstr[2] "Список %d пользователя:\n"
+msgstr[3] "Список %d пользователя:\n"
 
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "Поддерживаемые параметры отладки: версии плагинов"
@@ -767,6 +770,7 @@ msgid_plural "File Transfers - %d%% of %
 msgstr[0] "Передача файлов - %d%% из %d файла"
 msgstr[1] "Передача файлов - %d%% из %d файлов"
 msgstr[2] "Передача файлов - %d%% из %d файла"
+msgstr[3] "Передача файлов - %d%% из %d файла"
 
 #. Create the window.
 msgid "File Transfers"
@@ -938,6 +942,7 @@ msgid_plural "%s (%s) has %d new message
 msgstr[0] "%s (%s) имеет %d новое сообщение."
 msgstr[1] "%s (%s) имеет %d новыÑ
 сообщения."
 msgstr[2] "%s (%s) имеет %d новое сообщение."
+msgstr[3] "%s (%s) имеет %d новое сообщение."
 
 msgid "New Mail"
 msgstr "Новая почта"
@@ -1792,7 +1797,7 @@ msgid "Certificate Information"
 msgstr "Информация о сертификате"
 
 msgid "Unable to find Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся найти Издателя Сертификата"
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1806,12 +1811,20 @@ msgid ""
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
+"Общее имя: %s\n"
+"\n"
+"Выпущен: %s\n"
+"\n"
+"Отпечаток (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Дата активации: %s\n"
+"Дата истечения срока действия: %s\n"
 
 msgid "(self-signed)"
-msgstr ""
+msgstr "(самоподписанный)"
 
 msgid "View Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Посмотреть Издателя Сертификата"
 
 #. show error to user
 msgid "Registration Error"
@@ -2246,26 +2259,30 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Не уд
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Message from Farsight: "
-msgstr "Сообщение от %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сообщение от Farsight"
 
 msgid ""
 "Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
 "of GStreamer or Farsight."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Ошибка инициализации звонка. Возможно, это из-за проблемы с установкой "
+"GStreamer или Farsight."
+
 msgid "Network error."
-msgstr "Сеть"
+msgstr "Ошибка сети."
 
 msgid ""
 "Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
 "GStreamer codecs."
 msgstr ""
+"Не удалось задействовать кодек. Проблема может быть решена установкой "
+"дополнительныÑ
 кодеков GStreamer."
 
 msgid ""
 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
@@ -2279,9 +2296,8 @@ msgstr ""
 "Не осталось кодеков. Настройки вашего кодека в fs-codecs.conf слишком "
 "жёсткие."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not connect to the remote party"
-msgstr "Не подсоединён к серверу"
+msgstr "Не получилось подключиться к удалённой вечеринке"
 
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "Произошла необратимая ошибка Farsight2."
@@ -2911,38 +2927,38 @@ msgid "Tests to see that most things are
 msgstr "Проверяет, всё ли работает."
 
 msgid "TLS/SSL Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Версии TLS/SSL"
 
 msgid "Minimum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальная версия"
 
 msgid "Maximum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная версия"
 
 msgid "SSL 2"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 2"
 
 msgid "SSL 3"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 3"
 
 msgid "TLS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.0"
 
 msgid "TLS 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.1"
 
 msgid "TLS 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.2"
 
 msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.3"
 
 #. TODO: look into how to do this for older versions?
 msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
-msgstr ""
+msgstr "Не поддерживается NSS < 3.14"
 
 msgid "Ciphers"
-msgstr ""
+msgstr "Шифры"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2951,14 +2967,14 @@ msgstr ""
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "NSS Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить Шифры и другиÑ
 Установки для плагина NSS SSL/TLS"
 
 #. Scheme name
 msgid "X.509 Certificates"
@@ -3299,7 +3315,7 @@ msgstr "Соединение"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся получить имя узла: %s"
 
 msgid "Chat error"
 msgstr "Ошибка чата"
@@ -3455,7 +3471,7 @@ msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "Автообнаружение вÑ
одящего UTF-8"
 
 msgid "Ident name"
-msgstr ""
+msgstr "Ваше имя для идентификации"
 
 msgid "Real name"
 msgstr "Настоящее имя"
@@ -3508,10 +3524,10 @@ msgid "Nick"
 msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "Login name"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш логин"
 
 msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя узла"
 
 msgid "Currently on"
 msgstr "Сейчас на"
@@ -3542,7 +3558,7 @@ msgstr "Тема для %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s в %s, %s установил тему для %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
@@ -4715,7 +4731,7 @@ msgstr "Обмен файлами с %s 
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
-msgstr ""
+msgstr "Обмен файлами с %s не удаётся: ресурс не в сети"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
@@ -5897,6 +5913,12 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "После того, как работы на сервере будут завершены, вы снова сможете войти в "
 "сеть."
+msgstr[3] ""
+"Сервер MSN закроется по нужде на %d минуты. Вы будете автоматически "
+"выброшены из сети на это время. Пожалуйста, завершите все текущие беседы.\n"
+"\n"
+"После того, как работы на сервере будут завершены, вы снова сможете войти в "
+"сеть."
 
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
@@ -5973,7 +5995,7 @@ msgstr "Не удаётся аутент
 
 #, c-format
 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш список собеседников MSN временно недоступен: %s"
 
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Согласование"
@@ -6092,7 +6114,7 @@ msgstr "Где я живу"
 
 #. relationship status
 msgid "Relationship Status"
-msgstr ""
+msgstr "Статус отношений"
 
 #. mobile number
 msgid "Mobile Number"
@@ -6192,11 +6214,11 @@ msgstr "Файл, которые вы п
 
 #. file read error
 msgid "Unable to access the local file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся получить доступ к локальному файлу"
 
 #. file write error
 msgid "Unable to save the file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся соÑ
ранить файл"
 
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
@@ -6335,31 +6357,31 @@ msgid "Enable splash-screen popup"
 msgstr "Включить контекстное меню экрана-заставки"
 



More information about the Commits mailing list