[Pidgin] #7598: Serbian translation update
Pidgin
trac at pidgin.im
Mon Nov 24 17:46:15 EST 2008
#7598: Serbian translation update
-------------------------+--------------------------------------------------
Reporter: popac | Owner: lschiere
Type: translation | Status: new
Milestone: 2.5.3 | Component: unclassified
Version: | Resolution:
Keywords: |
-------------------------+--------------------------------------------------
Comment(by popac):
Is there a strong reason to translate Alias and Nickname in different
ways? Are they used in same (!) protokol for two different things? I think
not? I will not change „Nadimak“ to „Alias“ or such if there is no strong
need for that.
Changed to „Poslednji put viđen“
This line is empty, I know (and I said) that translation is not 100%
complete, and probably next Pidgin translations would not be my commits...
Changed to <AUTOMATSKI-ODGOVOR>, but it is too long for my taste.
I changed „Vi <-> Ti“ stuff. Gnome, OpenOffice and (not sure) KDE uses „Ti
approach“ :). Vi is just old translation (not commitet by me). I think I
killed all the „Vi“ stuff or at least made them „vi“ (small caps)... :) :)
:)
Thanks for your comment. I hope that we improved Pidgin translation, but
there is much more to do.
--
Ticket URL: <http://developer.pidgin.im/ticket/7598#comment:3>
Pidgin <http://pidgin.im>
Pidgin
More information about the Tracker
mailing list