[Pidgin] #7598: Serbian translation update

Pidgin trac at pidgin.im
Mon Nov 24 17:46:15 EST 2008


#7598: Serbian translation update
-------------------------+--------------------------------------------------
 Reporter:  popac        |        Owner:  lschiere    
     Type:  translation  |       Status:  new         
Milestone:  2.5.3        |    Component:  unclassified
  Version:               |   Resolution:              
 Keywords:               |  
-------------------------+--------------------------------------------------

Comment(by popac):

 Is there a strong reason to translate Alias and Nickname in different
 ways? Are they used in same (!) protokol for two different things? I think
 not? I will not change „Nadimak“ to „Alias“ or such if there is no strong
 need for that.

 Changed to „Poslednji put viđen“

 This line is empty, I know (and I said) that translation is not 100%
 complete, and probably next Pidgin translations would not be my commits...

 Changed to <AUTOMATSKI-ODGOVOR>, but it is too long for my taste.

 I changed „Vi <-> Ti“ stuff. Gnome, OpenOffice and (not sure) KDE uses „Ti
 approach“ :). Vi is just old translation (not commitet by me). I think I
 killed all the „Vi“ stuff or at least made them „vi“ (small caps)... :) :)
 :)

 Thanks for your comment. I hope that we improved Pidgin translation, but
 there is much more to do.

-- 
Ticket URL: <http://developer.pidgin.im/ticket/7598#comment:3>
Pidgin <http://pidgin.im>
Pidgin


More information about the Tracker mailing list