pidgin: 276d52f5: Updated Spanish translation from Javier ...

markdoliner at pidgin.im markdoliner at pidgin.im
Thu Dec 18 05:05:59 EST 2008


-----------------------------------------------------------------
Revision: 276d52f502fbe396fafea1f8427b163081d5ee32
Ancestor: 14e45d0dbe3c35f50ffa79029a8943959004e695
Author: markdoliner at pidgin.im
Date: 2008-12-18T09:43:15
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/276d52f502fbe396fafea1f8427b163081d5ee32

Modified files:
        po/ChangeLog po/es.po

ChangeLog: 

Updated Spanish translation from Javier Fern?ndez-Sanguino.  Closes #7784

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	6366ee5bd8665c5a706603cc328e81932aebcc56
+++ po/ChangeLog	181bff997f1e10edde83a6fda22ec14bc8cc43f8
@@ -13,6 +13,7 @@ version 2.5.3
 	* Serbian translation updated (Milo? Popovi?)
 	* Slovak translation updated (loptosko)
 	* Slovenian translation updated (Martin Srebotnjak)
+	* Spanish translation updated (Javier Fern?ndez-Sanguino)
 	* Valencian-Catalan translation added (Toni Hermoso Pulido)
 
 version 2.5.2
============================================================
--- po/es.po	879c7c9f3ee938d71e0a20b78e7bd05748b4d991
+++ po/es.po	735395f71a610adc1e6d7e3d3a47793e71607a7f
@@ -6,8 +6,7 @@
 # Copyright (c) December 2003, Francisco Javier F. Serrador
 #               <franciscojavier.fernandez.serrador at hispalinux.es>, 2003.
 # Copyright (C) June 2002, April 2003, January 2004, March 2004, September 2004,
-# 	      January 2005, January/February 2006, October 2006, January 2007,
-# 	      April 2007, August 2007, September 2007
+# 	      January 2005, 2006-2008
 # 		Javier Fern?ndez-Sanguino Pe?a  <jfs at debian.org>
 #
 # Agradecemos la ayuda de revisi?n realizada por:
@@ -53,8 +52,8 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 00:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-13 04:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-13 22:11+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fern?ndez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,7 +117,6 @@ msgstr "Recordar contrase?a"
 msgid "Remember password"
 msgstr "Recordar contrase?a"
 
-#, fuzzy
 msgid "There are no protocol plugins installed."
 msgstr "No se han instalado complementos de protocolo."
 
@@ -722,8 +720,8 @@ msgstr ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
-"%s no es una clase de mensajes v?lida. Consulte <</help msgcolor>> para ver las "
-"clases de mensaje v?lidas."
+"%s no es una clase de mensajes v?lida. Consulte <</help msgcolor>> para ver "
+"las clases de mensaje v?lidas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
@@ -1173,7 +1171,6 @@ msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s le ha enviado un mensaje. (%s)"
 
-#, c-format
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de aviso desconocido. ?Por favor, informe de esto! "
 
@@ -1543,7 +1540,6 @@ msgstr ""
 "Cuando se abre una nueva conversaci?n este complemento introduce la ?ltima "
 "conversaci?n en la conversaci?n actual."
 
-#, c-format
 msgid "Online"
 msgstr "Conectado"
 
@@ -1566,10 +1562,10 @@ msgid "Nested Subgroup"
 msgstr "No agrupar"
 
 msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Subgrupo anidado"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupaci?n anidada (experimental)"
 
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
 msgstr "Ofrece opciones adicionales para agrupar las listas de amigos."
@@ -1891,9 +1887,8 @@ msgstr ""
 "Error al leer del proceso de resoluci?n:\n"
 "%s"
 
-#, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
+msgstr "El proceso de resoluci?n sali? sin responder a su petici?n"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
@@ -1981,7 +1976,6 @@ msgstr "Se ha completado la transferenci
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Se ha completado la transferencia de %s"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Transferencia de archivos completa"
 
@@ -1989,7 +1983,6 @@ msgstr "Vd. cancel? la transferencia de
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Vd. cancel? la transferencia de %s"
 
-#, c-format
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Transferencia de archivos cancelada"
 
@@ -2198,7 +2191,6 @@ msgstr "Est? utilizando %s, pero este c
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Est? utilizando %s, pero este complemento requiere %s."
 
-#, c-format
 msgid "This plugin has not defined an ID."
 msgstr "No se ha definido un identificador para este complemento."
 
@@ -3102,7 +3094,6 @@ msgstr "Disponible"
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
-#, c-format
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
@@ -3989,7 +3980,6 @@ msgstr "Ausencia extendida"
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ausencia extendida"
 
-#, c-format
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "No molestar"
 
@@ -4617,7 +4607,6 @@ msgstr "Pasarelas de transferencia de ar
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
-#, fuzzy
 msgid "Show Custom Smileys"
 msgstr "Mostrar emoticonos a medida"
 
@@ -4745,7 +4734,20 @@ msgstr "No se pudo obtener el libro de d
 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
 msgstr "No se pudo obtener el libro de direcciones de MSN"
 
+#. only notify the user about problems adding to the friends list
+#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
+#. * won't cause too many problems if we just ignore it
 #, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "No se pudo a?adir a \"%s\"."
+
+msgid "Buddy Add error"
+msgstr "Error al a?adir un amigo"
+
+msgid "The username specified does not exist."
+msgstr "El nombre de usuario especificado no existe."
+
+#, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Problema de sincronizaci?n de la lista de amigos en %s (%s)"
 
@@ -4765,223 +4767,169 @@ msgstr ""
 "%s est? en la lista local pero no est? en la lista del servidor. ?Desea "
 "a?adir a este amigo?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "Error de sintaxis (probablemente un error del cliente)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Direcci?n de correo electr?nico inv?lida"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "El usuario no existe"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "Falta un nombre de dominio totalmente cualificado"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "Ya est? conectado"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "Nombre de usuario no v?lido"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "Nombre de amigo no v?lido"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "Lista llena"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "Ya est? en lista"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "No est? en la lista"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "El usuario no est? conectado"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Ya est? en ese modo"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Ya est? en la lista contraria"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Demasiados grupos"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Grupo inv?lido"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "El usuario no est? en el grupo"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Nombre de grupo demasiado largo"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "No se puede eliminar el grupo cero"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Intent? a?adir un contacto a un grupo que no existe"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Fall? el servidor Switchboard"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "Fall? la notificaci?n de la transferencia"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Faltan campos obligatorios"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Demasiados resultados de un FND"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No ha iniciado sesi?n"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible temporalmente"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "Error del servidor de base de datos"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Orden deshabilitada"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "Error de operaci?n de archivos"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Error al asignar memoria"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Valor CHL err?neo enviado al servidor"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "Servidor ocupado"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Servidor no disponible"
 
 # <<Peer>> no tiene una traducci?n f?cil, he elegido 'pares' (de par, o igual)
 # Acepto otras alternativas (pero no dejarlo igual) jfs.
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "Servidor de notificaci?n de pares ca?do"
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Error de conexi?n con la base de datos"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "El servidor est? apag?ndose (S?lvese quien pueda)"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Error al crear la conexi?n"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "Los par?metros CVR no se conocen o no est?n permitidos"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "No se pudo escribir"
 
 # En verdad traduje el error como figura en
 # "http://www.hypothetic.org/docs/msn/basics.php" -NL.
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sobrecarga de sesi?n"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "El usuario est? demasiado activo"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Demasiadas sesiones"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Pasaporte no verificado"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Fichero de amigos incorrecto"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "No se esperaba"
 
-#, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Los nombres de amigos cambian demasiado r?pido"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muy ocupado"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Fall? la autenticaci?n"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "No puede mandar mensajes fuera de l?nea"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "No se aceptan usuarios nuevos"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Pasaporte de menores sin consentimiento paterno"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Cuenta Passport no verificada a?n"
 
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr "Cuenta Passport no verificada a?n"
+msgstr "Cuenta Passport suspendida"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Ticket err?neo"
 
@@ -4993,13 +4941,11 @@ msgstr "Error MSN: %s\n"
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "Error MSN: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "Contacto preferido"
+msgstr "Otros contactos"
 
-#, fuzzy
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "Eliminar contacto"
+msgstr "Contacto no MI"
 
 msgid "Nudge"
 msgstr "Codazo"
@@ -5072,6 +5018,12 @@ msgstr "Buscapersonas"
 msgid "Page"
 msgstr "Buscapersonas"
 
+msgid "Playing a game"
+msgstr "Jugando un juego"
+
+msgid "Working"
+msgstr "Trabajando"
+
 msgid "Has you"
 msgstr "Le tiene"
 
@@ -5108,6 +5060,12 @@ msgstr "Album"
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+msgid "Game Title"
+msgstr "Nombre del juego"
+
+msgid "Office Title"
+msgstr "T?tulo de la oficina"
+
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Establecer su nombre de amigo..."
 
@@ -5303,8 +5261,8 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar informaci?n en el perfil de usuario. Es probable que el "
 "usuario no exista."
 
-msgid "Profile URL"
-msgstr "URL del perfil"
+msgid "View web profile"
+msgstr "Ver el perfil web"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5359,9 +5317,8 @@ msgstr "No puede a?adir al usuario"
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "No puede a?adir al usuario"
 
-#, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "?stos son los resultados de su b?squeda"
+msgstr "Los usuarios indicados a continuaci?n no est?n en su agenda"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
@@ -5556,27 +5513,21 @@ msgstr "El usuario %s lo ha quitado de s
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "El usuario %s lo ha quitado de su lista de amigos."
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "A?adir a la agenda"
+msgstr "?Desea borrar al amigo de su agenda?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr "?Desea a?adir este amigo a su lista de amigos?"
+msgstr "?Desea tambi?n borrar este amigo de su agenda?"
 
-#. only notify the user about problems adding to the friends list
-#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
-#. * won't cause too many problems if we just ignore it
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "No se pudo a?adir a \"%s\"."
-
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "El nombre de usuario especificado no es v?lido."
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Puede que esta cuenta de Hotmail no est? activa."
 
+msgid "Profile URL"
+msgstr "URL del perfil"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -5612,15 +5563,8 @@ msgstr "Accediendo"
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accediendo"
 
-#, c-format
-msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
-msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
-msgstr[0] ""
-"Se perdi? la conexi?n con el servidor (no se recibi? ning?n dato en %d "
-"segundo)"
-msgstr[1] ""
-"Se perdi? la conexi?n con el servidor (no se recibi? ning?n dato en %d "
-"segundos)"
+msgid "Lost connection with server"
+msgstr "Se ha perdido la conexi?n con el servidor"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 msgid "New mail messages"
@@ -5775,9 +5719,6 @@ msgstr "Usuario"
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
 msgid "Headline"
 msgstr "Titular"
 
@@ -6205,7 +6146,6 @@ msgstr "Error. El soporte de SSL no est? msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Error. El soporte de SSL no est? instalado."
 
-#, c-format
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar m?s mensajes."
 
@@ -6261,9 +6201,8 @@ msgstr "Complemento de protocolo AIM"
 msgid "AIM Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo AIM"
 
-#, fuzzy
 msgid "ICQ UIN..."
-msgstr "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UIN..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6472,23 +6411,18 @@ msgstr "Compartiendo pantalla"
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Compartiendo pantalla"
 
-#, c-format
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Disponible para conversar"
 
-#, c-format
 msgid "Not Available"
 msgstr "No disponible"
 
-#, c-format
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#, c-format
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Capacidad web"
 
-#, c-format
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
@@ -6769,6 +6703,9 @@ msgstr "Miembro desde"
 msgid "Member Since"
 msgstr "Miembro desde"
 
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
+
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Su conexi?n AIM puede haberse perdido."
 
@@ -6958,11 +6895,9 @@ msgstr ""
 "nombres de usuario deben ser direcciones de correo v?lidas o empezar con una "
 "letra y contener s?lo letras, n?meros y espacios, o contener s?lo n?meros."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Add"
 msgstr "No se pudo a?adir"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos"
 
@@ -7172,7 +7107,6 @@ msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
 msgstr "Intentando conectarse a %s:%hu."
 
-#, c-format
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
 msgstr "Intentando la conexi?n a trav?s de un servidor proxy."
 
@@ -7264,16 +7198,14 @@ msgstr "Otro"
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Invisible"
+msgstr "Visible"
 
-msgid "Firend Only"
-msgstr ""
+msgid "Friend Only"
+msgstr "S?lo amigos"
 
-#, fuzzy
 msgid "Private"
-msgstr "Privacidad"
+msgstr "Privado"
 
 msgid "QQ Number"
 msgstr "N?mero QQ"
@@ -7290,9 +7222,8 @@ msgstr "N?mero de tel?fono"
 msgid "Phone Number"
 msgstr "N?mero de tel?fono"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "?Autorizar al amigo?"
+msgstr "Autorizar a?adir"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "N?mero de m?vil"
@@ -7300,131 +7231,108 @@ msgstr "Introducci?n personal"
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "Introducci?n personal"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "Ciudad"
+msgstr "Ciudad/?rea"
 
-#, fuzzy
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "M?vil personal"
+msgstr "Publicar m?vil"
 
-#, fuzzy
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "Apodo para contacto"
+msgstr "Publicar contacto"
 
 msgid "College"
 msgstr "Universidad"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
-msgstr "S?mbolo del hor?scopo"
+msgstr "Hor?scopo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Zodiac"
-msgstr "Signo zodiacal"
+msgstr "Zodiaco"
 
-#, fuzzy
 msgid "Blood"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr "Sangre"
 
-#, fuzzy
 msgid "True"
-msgstr "Tauro"
+msgstr "Verdadero"
 
-#, fuzzy
 msgid "False"
-msgstr "Fall?"
+msgstr "Falso"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "Modificar cuenta"
+msgstr "Modificar la cuenta"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Address"
-msgstr "Domicilio"
+msgstr "Modiciar el domicilio"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "Modificar mi informaci?n"
+msgstr "Modificar la informaci?n extendida"
 
-#, fuzzy
 msgid "Modify Information"
-msgstr "Modificar mi informaci?n"
+msgstr "Modificar la informaci?n"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "Introduzca la informaci?n del amigo."
+msgstr "No se pudo cambiar la informaci?n del amigo."
 
 #, c-format
-msgid "%d needs Q&A"
-msgstr ""
+msgid "%u requires verification"
+msgstr "%u solicita verificaci?n"
 
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy Q&A"
-msgstr "A?adir amigo"
+msgid "Add buddy question"
+msgstr "A?adir una pregunta para el amigo"
 
-#, fuzzy
-msgid "Input answer here"
-msgstr "Introduzca su solicitud a continuaci?n"
+msgid "Enter answer here"
+msgstr "Introduzca aqu? la respuesta"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "Contrase?a inv?lida"
+msgstr "Respuesta inv?lida."
 
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "Mensaje de autorizaci?n denegada:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, You are not my style."
-msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
+msgid "Sorry, you're not my style."
+msgstr "Lo siento, no eres mi tipo."
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d needs authentication"
-msgstr "El usuario %d necesita autenticaci?n"
+#, c-format
+msgid "%u needs authorization"
+msgstr "El usuario %u necesita autorizaci?n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "?Desea a?adir el amigo a su lista?"
+msgstr "A?adir autorizaci?n de amigo"
 
-msgid "Input request here"
+msgid "Enter request here"
 msgstr "Introduzca su solicitud a continuaci?n"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "?Quieres ser mi amigo?"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "Amigo"
+msgstr "Amigo QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add buddy"
 msgstr "A?adir amigo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "Cara QQ inv?lida"
+msgstr "N?mero QQ inv?lido"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "?Por favor, autor?ceme!"
+msgstr "Fallo al enviar la autorizaci?n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed removing buddy %d"
-msgstr "No se pudo eliminar al amigo"
+#, c-format
+msgid "Failed removing buddy %u"
+msgstr "No se pudo eliminar al amigo %u"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos"
+msgstr "Fallo al eliminarme de la lista de amigos de %d"
 
-#, fuzzy
 msgid "No reason given"
-msgstr "No se indic? una raz?n."
+msgstr "No se indic? una raz?n"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7434,9 +7342,9 @@ msgstr "?Desea a?adirle?"
 msgid "Would you like to add him?"
 msgstr "?Desea a?adirle?"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "Conectado a %s"
+msgstr "Rechazado por %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7451,81 +7359,73 @@ msgstr "QQ Qun"
 msgid "QQ Qun"
 msgstr "QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "Introduzca el nuevo nombre para %s"
+msgstr "Introduzca un n?mero Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr "S?lo puede buscar grupos QQ permanentes\n"
+msgstr "S?lo puede buscar Quns permanentes\n"
 
-#, fuzzy
+msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(cadena UTF-8 inv?lida)"
+
 msgid "Not member"
-msgstr "No soy miembro"
+msgstr "No es miembro"
 
 msgid "Member"
 msgstr "Miembro"
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting"
-msgstr "Di?logo de solicitud"
+msgstr "Solicitando"
 
-#, fuzzy
 msgid "Admin"
-msgstr "Alerta de administraci?n"
+msgstr "Administrador"
 
-#, fuzzy
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#, fuzzy
 msgid "Detail"
-msgstr "Detalles"
+msgstr "Detalle"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Creador"
 
-#, fuzzy
 msgid "About me"
-msgstr "Acerca de %s"
+msgstr "Sobre m?"
 
-#, fuzzy
 msgid "Category"
-msgstr "Error de chat"
+msgstr "Categor?a"
 
-#, fuzzy
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "Este grupo no permite que otros se unan"
+msgstr "Este Qun no permite que otros se unan"
 
-#, fuzzy
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "Unirse a un chat"
+msgstr "Unirse a un QQ Qun"
 
+msgid "Input request here"
+msgstr "Introduzca su solicitud a continuaci?n"
+
 #, c-format
-msgid "Successfully joined Qun %s (%d)"
-msgstr ""
+msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+msgstr "Se ha unido al Qun %s (%u) con ?xito"
 
-#, fuzzy
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "Ha modificado el miembro Qun con ?xito"
+msgstr "Se ha unido a Qun con ?xito"
 
 #, c-format
-msgid "Qun %d denied to join"
-msgstr ""
+msgid "Qun %u denied from joining"
+msgstr "Qun %u impidi? la solicitud para unirse"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
 msgstr "Opciones QQ Qun"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed:"
-msgstr "Fall?"
+msgstr "Fall?:"
 
-msgid "Join Qun, Unknow Reply"
-msgstr ""
+msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+msgstr "Unirse a Qun, respuesta desconocida"
 
-#, fuzzy
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "QQ Qun"
+msgstr "Salir del Qun"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
@@ -7534,51 +7434,47 @@ msgstr ""
 "Tenga en cuenta que si vd. lo ha creado\n"
 "esta operaci?n eliminar? este Qun eventualmente."
 
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, you are not our style ..."
-msgstr "Lo siento, no eres mi tipo..."
+msgid "Sorry, you are not our style"
+msgstr "Lo siento, no eres mi tipo"
 
-#, fuzzy
-msgid "Successfully changed Qun member"
-msgstr "Ha modificado el miembro Qun con ?xito"
+msgid "Successfully changed Qun members"
+msgstr "Se han modificado los miembros del Qun con ?xito"
 
-#, fuzzy
 msgid "Successfully changed Qun information"
 msgstr "Ha modificado la informaci?n Qun con ?xito"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
 msgstr "Ha creado un Qun con ?xito"
 
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set detailed information now?"
-msgstr "?Desea establecer los detalles de Qun ahora?"
+msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+msgstr "?Desea establecer la informaci?n detallada ahora?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Configurar"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d requested to join Qun %d for %s"
-msgstr "El usuario %d solicit? entrar en el grupo %d"
+#, c-format
+msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+msgstr "El usuario %u solicit? entrar en el Qun %u para %s"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d request to join Qun %d"
-msgstr "El usuario %d solicit? entrar en el grupo %d"
+#, c-format
+msgid "%u request to join Qun %u"
+msgstr "El usuario %u solicit? entrar en el Qun  %u"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
-msgstr "No se pudo unir al amigo al chat"
+#, c-format
+msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+msgstr "No se pudo unir al Qun %u, administrador por %u"
 
 #, c-format
-msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+msgstr "<b>La uni?n a Qun %u ha sido aprobada por el administrador %u parar %s</b>"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Removed buddy %d.</b>"
-msgstr "Eliminar amigo"
+#, c-format
+msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+msgstr "<b>Eliminado al amigo %u.</b>"
 
 #, c-format
-msgid "<b>New buddy %d joined.</b>"
-msgstr ""
+msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+msgstr "<b>El amigo nuevo %u se uni?.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown-%d"
@@ -7602,9 +7498,8 @@ msgstr " V?deo"
 msgid " Video"
 msgstr " V?deo"
 
-#, fuzzy
 msgid " Zone"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Zona"
 
 msgid "Flag"
 msgstr "Marca"
@@ -7615,111 +7510,104 @@ msgstr "Nombre inv?lido"
 msgid "Invalid name"
 msgstr "Nombre inv?lido"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "Seleccionar carpeta..."
+msgstr "Seleccione un icono..."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Hora de conexi?n</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Hora de conexi?n</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>Conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Amigos conectados actualmente</b>: %d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>?ltima actualizaci?n</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>?ltima actualizaci?n</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Servidor</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Hora de conexi?n</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Marca de cliente</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
 msgstr "<b>Modo de conexi?n</b>: %s<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Direcci?n IP:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Mi direcci?n IP:</b> %s:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Enviado</b>: %lu<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Reenviar</b>: %lu<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Perdido</b>: %lu<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Recibido</b>: %lu<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<B>Mi IP p?blica</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Duplicados recibidos</b>: %lu<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>Hora de conexi?n</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Hora</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "Informaci?n de conexi?n"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Usuario externo</b><br>"
+msgstr "<p><b>Autor original</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Personas que han contribu?do c?digo</b>:<br>\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>?ltima actualizaci?n</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<p><b>Encantadores escritores de parches</b>:<br>\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>Servidor</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<p><b>Agradecimientos</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>Y, todos los chicos entre bastidores...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
+msgstr "<i>?Si?ntase libre de unirse a nosotros!</i> :)"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About OpenQ r%s"
-msgstr "Acerca de %s"
+#, c-format
+msgid "About OpenQ %s"
+msgstr "Acerca de OpenQ %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Change Icon"
-msgstr "Guardar icono"
+msgstr "Cambiar icono"
 
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar contrase?a"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account Information"
-msgstr "Informaci?n de conexi?n"
+msgstr "Informaci?n de la cuenta"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar todos los Quns QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "Acerca de %s"
+msgstr "Acerca de OpenQ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -7731,59 +7619,45 @@ msgstr "Acerca de %s"
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Auto"
-msgstr "Autor"
+msgstr "Autom?tico"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select Server"
-msgstr "Seleccionar usuario"
+msgstr "Seleccionar servidor"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2008"
 
-#. #endif
-#, fuzzy
 msgid "Connect by TCP"
-msgstr "Conectando utilizando TCP"
+msgstr "Conectar por TCP"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show server notice"
-msgstr "Mostrar menos opciones"
+msgstr "Mostrar notas del servidor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show server news"
-msgstr "Mostrar menos opciones"
+msgstr "Mostrar noticas del servidor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "Intervalo/s de comprobaci?n de conexi?n"
+msgstr "Intervalo de comprobaci?n de conexi?n (segundos)"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "Intervalo/s de actualizaci?n"
+msgstr "Intervalo de actualizaci?n (segundos)"
 
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt server reply"
-msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticaci?n"
+msgid "Cannot decrypt server reply"
+msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
 
-#, fuzzy
-msgid "Can not decrypt get server reply"
-msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticaci?n"
-
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al solicitar el testigo, 0x%02X"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
@@ -7791,56 +7665,52 @@ msgid "Redirect_EX is not currently supp
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente no se soporta <<Redirect_EX>>"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "Registro necesario"
+msgstr "Es necesaria la activaci?n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)"
-msgstr "C?digo de respuesta token inv?lido, 0x%02X"
+#, c-format
+msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+msgstr "C?digo de respuesta desconocido al conectarse (0x%02X)"
 
-msgid "Keep alive error"
-msgstr "Error de comprobaci?n de conexi?n"
+msgid "Could not decrypt server reply"
+msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
 
-#, fuzzy
-msgid "Requesting captcha ..."
-msgstr "Solicitando la atenci?n de %s..."
+msgid "Requesting captcha"
+msgstr "Solicitando el <<captcha>>"
 
-msgid "Checking code of captcha ..."
-msgstr ""
+msgid "Checking captcha"
+msgstr "Comprobando el <<captcha>>"
 
-msgid "Failed captcha verify"
-msgstr ""
+msgid "Failed captcha verification"
+msgstr "?Fall? la autenticaci?n del <<captcha>>!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Captcha Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter code"
-msgstr "Introduzca la contrase?a"
+msgstr "Introduzca el c?digo"
 
-msgid "QQ Captcha Verifing"
-msgstr ""
+msgid "QQ Captcha Verification"
+msgstr "Verificaci?n <<Captcha>> de QQ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "Introduzca el nombre del grupo"
+msgstr "Introduzca el texto de la imagen"
 
 #, c-format
-msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+msgstr "Respuesta desconocida al comprobar la contrase?a (0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Unknow reply code when login (0x%02X):\n"
+"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta desconocida al conectarse (0x%02X):\n"
+"%s"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
 msgid "Unable to connect."
@@ -7849,14 +7719,6 @@ msgstr "Error de socket"
 msgid "Socket error"
 msgstr "Error de socket"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost connection with server:\n"
-"%d, %s"
-msgstr ""
-"Se perdi? la conexi?n con el servidor:\n"
-"%d, %s"
-
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "No se pudo leer del socket"
 
@@ -7866,82 +7728,75 @@ msgstr "Conexi?n perdida"
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Conexi?n perdida"
 
-#, fuzzy
-msgid "Get server ..."
-msgstr "Establecer su informaci?n de usuario..."
+msgid "Getting server"
+msgstr "Obteniendo el servidor"
 
-#, fuzzy
-msgid "Request token"
-msgstr "Solicitud denegada"
+msgid "Requesting token"
+msgstr "Solicitando testingo"
 
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "No se pudo resolver el nombre"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
-msgstr "Nombre o contrase?a de usuario no v?lido"
+msgstr "Puerto o servidor no v?lido"
 
-#, fuzzy
-msgid "Connecting server ..."
-msgstr "Conectar con el servidor"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Conectando con el servidor"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Error"
-msgstr "Error QQid"
+msgstr "Error QQ"
 
-msgid "Failed to send IM."
-msgstr "No se pudo enviar MI."
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "Servidor QQ"
+msgstr ""
+"Noticas del servidor:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "De"
+msgstr "De %s:"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "Instrucciones del servidor: %s"
-
-msgid "Unknow SERVER CMD"
 msgstr ""
+"Nota del servidor De %s: \n"
+"%s"
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown SERVER CMD"
+msgstr "SERVER CMD desconocido"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
-"Room %d, reply 0x%02X"
+"Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
-"Respuesta %s(0x%02X )\n"
-"Enviado %s(0x%02X )\n"
-"ID de sala %d, respuesta [0x%02X]: \n"
-"%s"
+"Respuesta de error de %s(0x%02X )\n"
+"Sala %u, respuesta 0x%02X"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Orden QQ Qun"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
-msgstr "Vd. no es un miembro del grupo <<%s>>\n"
+msgid "Could not decrypt login reply"
+msgstr "No se pudo descifrar la respuesta al intento de registro"
 
-msgid "Can not decrypt login reply"
-msgstr "No se pudo descifrar la respuesta a la autenticaci?n"
+msgid "Unknown LOGIN CMD"
+msgstr "LOGIN CMD desconocido"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknow LOGIN CMD"
-msgstr "Raz?n desconocida"
+msgid "Unknown CLIENT CMD"
+msgstr "CLIENT CMD desconocido"
 
-#, fuzzy
-msgid "Unknow CLIENT CMD"
-msgstr "Raz?n desconocida"
-
 #, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
 msgstr "%d ha rechazado el archivo %s"
@@ -8005,8 +7860,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
-"Un administrador de <<Sametime>> ha enviado el siguiente anuncio en el servidor "
-"%s"
+"Un administrador de <<Sametime>> ha enviado el siguiente anuncio en el "
+"servidor %s"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Anuncio del administrador <<Sametime>>"
@@ -8215,9 +8070,9 @@ msgstr ""
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
 msgstr ""
-"Es posible que el identificador <<%s>> se refiera a cualquiera de los grupos de "
-"la libreta de direcciones <<Notes>>. Escoja el grupo m?s apropiado de la lista "
-"que se muestra abajo para a?adirlo a su lista de amigos."
+"Es posible que el identificador <<%s>> se refiera a cualquiera de los grupos "
+"de la libreta de direcciones <<Notes>>. Escoja el grupo m?s apropiado de la "
+"lista que se muestra abajo para a?adirlo a su lista de amigos."
 
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Seleccionar libro de direcciones <<Notes>>"
@@ -8267,8 +8122,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
-"El identificador <<%s>> no coincide con ninguno de los usuarios en su comunidad "
-"<<Sametime>>."
+"El identificador <<%s>> no coincide con ninguno de los usuarios en su "
+"comunidad <<Sametime>>."
 
 msgid "No Matches"
 msgstr "No hubo coincidencias"
@@ -8552,7 +8407,6 @@ msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tema del canal:</b><br>%s"
 
-#, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modos del canal:</b> "
 
@@ -8577,7 +8431,6 @@ msgstr "Lista de claves p?blicas del ca
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de claves p?blicas del canal"
 
-#, c-format
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8980,7 +8833,6 @@ msgstr "Su estado de ?nimo actual"
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Su estado de ?nimo actual"
 
-#, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -9362,46 +9214,36 @@ msgstr "No se disponen de estad?sticas 
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "No se disponen de estad?sticas del servidor"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr ""
 "Fallo: Existe una diferencia en las versiones, por favor, actualice su "
 "cliente"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta/conf?a en su clave p?blica"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el grupo de IC propuesto"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr ""
 "Fallo: El servidor remoto no soporta los sistemas de cifrado propuestos"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta los PKCS propuestos"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta la funci?n de hash propuesta"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fallo: El servidor remoto no soporta el HMAC propuesto"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fallo: Firma incorrecta"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fallo: Cookie inv?lida"
 
-#, c-format
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fallo: Fall? la autenticaci?n"
 
@@ -9499,7 +9341,6 @@ msgstr "No se permiten advertencias de %
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "No se permiten advertencias de %s."
 
-#, c-format
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el l?mite de velocidad "
@@ -9521,39 +9362,30 @@ msgstr "Usted perdi? un MI de %s porque
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Usted perdi? un MI de %s porque fue mandado demasiado r?pido."
 
-#, c-format
 msgid "Failure."
 msgstr "Fallo."
 
-#, c-format
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Demasiados resultados."
 
-#, c-format
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necesito m?s calificadores."
 
-#, c-format
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible."
 
-#, c-format
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "B?squeda de direcciones de correo electr?nico restringida."
 
-#, c-format
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palabra clave ignorada."
 
-#, c-format
 msgid "No keywords."
 msgstr "Sin palabras clave."
 
-#, c-format
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "El usuario no tiene informaci?n en el directorio."
 
-#, c-format
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Pa?s no soportado."
 
@@ -9561,19 +9393,15 @@ msgstr "Fallo desconocido: %s."
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Fallo desconocido: %s."
 
-#, c-format
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nombre de usuario o contrase?a incorrecta."
 
-#, c-format
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Servicio temporalmente no disponible."
 
-#, c-format
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse."
 
-#, c-format
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9824,9 +9652,8 @@ msgstr "doodle: Solicitar al usuario el 
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle: Solicitar al usuario el comienzo de una sesi?n Doodle"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yahoo ID..."
-msgstr "ID Yahoo!"
+msgstr "ID de Yahoo..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -9933,15 +9760,9 @@ msgstr "?ltima actualizaci?n"
 msgid "Last Update"
 msgstr "?ltima actualizaci?n"
 
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable"
-msgstr "Informaci?n de usuario de %s no disponible"
-
 msgid ""
-"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
-"supported at this time."
-msgstr ""
-"Lo siento, este perfil parece estar en un idioma o formato a?n no soportado."
+"This profile is in a language or format that is not supported at this time."
+msgstr "Este perfil est? en un idioma o formato a?n no soportado."
 
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
@@ -10376,9 +10197,9 @@ msgstr "No se pudo conectar a %s"
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "No se pudo conectar a %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Error al leer de %s: %s"
+msgstr "Error al leer de %s: la respuesta es demasiado larga (el l?mite es %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10409,27 +10230,22 @@ msgstr " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
 #. 10053
-#, c-format
 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
 msgstr "Otro programa en su ordenador ha interrumpido la conexi?n."
 
 #. 10054
-#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
 msgstr "El servidor remoto ha cerrado la conexi?n."
 
 #. 10060
-#, c-format
 msgid "Connection timed out."
 msgstr "Expir? la conexi?n."
 
 #. 10061
-#, c-format
 msgid "Connection refused."
 msgstr "Conexi?n rechazada."
 
 #. 10048
-#, c-format
 msgid "Address already in use."
 msgstr "La direcci?n ya se est? utilizando."
 
@@ -10552,7 +10368,7 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
 "\n"
@@ -10566,13 +10382,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>?Bienvenido a %s!</span>\n"
 "\n"
-"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
-"pulsar el bot?n <b>A?adir</b> que tiene m?s abajo y configurar su primera "
-"cuenta. Si quiere que %s se conecte a m?ltiples cuentas de MI, deber? pulsar "
-"<b>A?adir</b> otra vez para configurarlas todas.\n"
+"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe pulsar el bot?n <b>A?adir...</b> que encontrar? m?s abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a m?ltiples cuentas de MI, deber? pulsar <b>A?adir...</b> otra vez hasta que tenga todas configuradas.\n"
 "\n"
-"Puede volver a esta venana para a?adir, editar o eliminar cuentas desde la "
-"ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
+"Puede volver a esta ventana para a?adir, editar o eliminar cuentas desde la ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
@@ -10992,9 +10804,8 @@ msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta s
 msgid "Auto_join when account becomes online."
 msgstr "Reconec_tarse cuando la cuenta se pone en l?nea."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Remain in chat after window is closed."
-msgstr "_Ocultar el chat cuando se cierra la ventana."
+msgstr "_Permanecer en el chat cuando se cierra la ventana."
 
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Introduzca el nombre del grupo a a?adir."
@@ -11368,11 +11179,10 @@ msgid "bug master"
 msgstr "Error fatal"
 
 msgid "bug master"
-msgstr ""
+msgstr "maestro de las erratas"
 
-#, fuzzy
 msgid "artist"
-msgstr "Artista"
+msgstr "artista"
 
 #. feel free to not translate this
 msgid "Ka-Hing Cheung"
@@ -11381,9 +11191,8 @@ msgstr "soporte"
 msgid "support"
 msgstr "soporte"
 
-#, fuzzy
 msgid "webmaster"
-msgstr "desarrollador y webmaster"
+msgstr "webmaster"
 
 msgid "Senior Contributor/QA"
 msgstr "Contribuyente senior/QA"
@@ -11405,7 +11214,7 @@ msgid "XMPP"
 msgstr "soporte/QA"
 
 msgid "XMPP"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
 
 msgid "original author"
 msgstr "autor original"
@@ -11483,9 +11292,8 @@ msgstr "Franc?s"
 msgid "French"
 msgstr "Franc?s"
 
-#, fuzzy
 msgid "Irish"
-msgstr "Kurdo"
+msgstr "Irland?s"
 
 msgid "Galician"
 msgstr "Gallego"
@@ -11656,7 +11464,6 @@ msgstr ""
 "completa de personas que han contribuido. Este programa se distribuye sin "
 "ninguna garant?a.<BR><BR>"
 
-#, c-format
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #pidgin en irc.freenode.net<BR><BR>"
 
@@ -11906,13 +11713,11 @@ msgstr "Color para dibujar hiperenlaces.
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Color para dibujar hiperenlaces."
 
-#, fuzzy
 msgid "Hyperlink visited color"
-msgstr "Color de hiperenlace"
+msgstr "Color de hiperenlace visitado"
 
-#, fuzzy
 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando el rat?n est? encima."
+msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
@@ -12018,11 +11823,9 @@ msgstr "Guardar imagen"
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagen"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagen..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_A?adir emoticonos a medida..."
 
@@ -12290,7 +12093,7 @@ msgstr ""
 "  --display=DISPLAY    pantalla X que se debe utilizar\n"
 "  -v, --version        mostrar la versi?n actual y salir\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -12305,7 +12108,7 @@ msgstr ""
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 msgstr ""
-"%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero <<core>>\n"
+"%s %s ha tenido un fallo y ha intentado generar un fichero <<core>>.\n"
 "Esto es una errata en el programa y no se ha producido por\n"
 "algo que haya hecho.\n"
 "\n"
@@ -12317,11 +12120,6 @@ msgstr ""
 "suceder esto y env?enos su traza del fichero <<core>>. Si no sabe como\n"
 "obtener una traza consulte las instrucciones disponibles en\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
-"\n"
-"Si necesita ayuda puede enviar un MI a SeanEgn o LSchiere (a\n"
-"trav?s de AIM). Puede encontrar la informaci?n de c?mo \n"
-"contactar con Sean o Luke a trav?s de otros protocolos en\n"
-"%swiki/DeveloperPages\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -12750,27 +12548,21 @@ msgstr "Selecci?n de sonido"
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selecci?n de sonido"
 
-#, c-format
 msgid "Quietest"
 msgstr "El m?s silencioso"
 
-#, c-format
 msgid "Quieter"
 msgstr "M?s silencioso"
 
-#, c-format
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencio"
 
-#, c-format
 msgid "Loud"
 msgstr "Ruidoso"
 
-#, c-format
 msgid "Louder"
 msgstr "M?s ruidoso"
 
-#, c-format
 msgid "Loudest"
 msgstr "El m?s ruidoso"
 
@@ -12791,20 +12583,17 @@ msgstr ""
 "_Comando para sonido:\n"
 "(%s para nombre de archivo)"
 
-#, fuzzy
 msgid "M_ute sounds"
-msgstr "Sin s_onidos"
+msgstr "Q_uitar sonidos"
 
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Suena cuando la conversaci?n obtiene el _foco"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Enable sounds:"
-msgstr "Habilitar sonidos:"
+msgstr "_Habilitar sonidos:"
 
-#, fuzzy
 msgid "V_olume:"
-msgstr "Volumen:"
+msgstr "V_olumen:"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
@@ -13030,13 +12819,11 @@ msgstr "Gestor de emoticonos a medida"
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Gestor de emoticonos a medida"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:"
+msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para esta cuenta."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "Utilizar este _icono de amigo para esta cuenta:"
+msgstr "Pulse para cambiar el icono de amigo para todas las cuentas."
 
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "Esperando la conexi?n a la red"
@@ -13153,8 +12940,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Se produjo un fallo al cargar la imagen <<%s>>: raz?n desconocida, posiblemente "
-"se trata de un archivo de imagen da?ado"
+"Se produjo un fallo al cargar la imagen <<%s>>: raz?n desconocida, "
+"posiblemente se trata de un archivo de imagen da?ado"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "Guardar archivo"
@@ -13174,13 +12961,11 @@ msgstr "_Invitar"
 msgid "_Invite"
 msgstr "_Invitar"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modificar"
+msgstr "_Modificar..."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Add..."
-msgstr "_A?adir"
+msgstr "_A?adir..."
 
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir correo"
@@ -13203,12 +12988,11 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#, fuzzy
 msgid "Small"
-msgstr "_Peque?a"
+msgstr "Peque?a"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones m?s peque?as de los emoticonos por omisi?n"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "Probabilidad de respuesta"
@@ -13687,9 +13471,8 @@ msgstr "Establecer pista <<_URGENTE>> de
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Establecer pista <<_URGENTE>> del gestor de ventanas"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Flash window"
-msgstr "Ventanas de _chat"
+msgstr "Ventanas _flash"
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
@@ -13777,9 +13560,8 @@ msgstr "Color de hiperenlace"
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Color de hiperenlace"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "Color de hiperenlace"
+msgstr "Color de hiperenlace visitado"
 
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Color para mensajes resaltados por nombre"
@@ -13799,7 +13581,6 @@ msgstr "Seleccionar el color"
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar el color"
 
-#, c-format
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Seleccionar tipograf?a de la interfaz"
 
@@ -13876,18 +13657,16 @@ msgid "You can upgrade to %s %s today."
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "Puede actualizarse a %s %s hoy."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Nueva versi?n disponible"
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "M?s tarde"
 
-#, fuzzy
 msgid "Download Now"
-msgstr "Descarga %s: %s"
+msgstr "Descargar ahora"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14031,7 +13810,6 @@ msgstr "Opciones de formato de marca de 
 msgstr "Opciones de formato de marca de tiempo"
 
 # JFS: Is this complete? REVIEW
-#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
 msgstr "_Forzar formato de tiempo de 24 horas"
 
@@ -14205,6 +13983,48 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "Este complemento es ?til para depurar clientes o servidores XMPP."
 
+#~ msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Se perdi? la conexi?n con el servidor (no se recibi? ning?n dato en %d "
+#~ "segundo)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Se perdi? la conexi?n con el servidor (no se recibi? ning?n dato en %d "
+#~ "segundos)"
+
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "A?adir amigo Q&A"
+
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" 
+
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "Error de comprobaci?n de conexi?n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se perdi? la conexi?n con el servidor:\n"
+#~ "%d, %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Get server ..."
+#~ msgstr "Establecer su informaci?n de usuario..."
+
+#~ msgid "Connecting server ..."
+#~ msgstr "Conectando con el servidor..."
+
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "No se pudo enviar MI."
+
+#~ msgid "Not a member of room \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Vd. no es un miembro de la sala  <<%s>>\n"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable"
+#~ msgstr "Informaci?n de usuario de %s no disponible"
+
 #~ msgid "A group with the name already exists."
 #~ msgstr "Ya existe un grupo con ese nombre"
 
@@ -14214,13 +14034,11 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgid "Blood Type"
 #~ msgstr "Grupo sangu?neo"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Update information"
-#~ msgstr "Actualizar mi informaci?n"
+#~ msgstr "Actualizar informaci?n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "Velocidad:"
+#~ msgstr "Exitosos:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
@@ -14244,9 +14062,8 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgid "Add into %d's buddy list"
 #~ msgstr "No se pudo cargar la lista de amigos"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "QQ Number Error"
-#~ msgstr "N?mero QQ"
+#~ msgstr "Error en el n?mero QQ"
 
 #~ msgid "Group Description"
 #~ msgstr "Descripci?n del grupo"
@@ -14284,9 +14101,8 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgid "Unknown status"
 #~ msgstr "Estado desconocido"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Remove from Qun"
-#~ msgstr "Eliminar grupo"
+#~ msgstr "Eliminar del Qun"
 
 #~ msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
 #~ msgstr ""
@@ -14307,13 +14123,6 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgid "Change Qun information"
 #~ msgstr "Informaci?n de canal"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
 #~ msgid "System Message"
 #~ msgstr "Mensaje del sistema"
 
@@ -14326,9 +14135,8 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgid "Set My Information"
 #~ msgstr "Fijar mi informaci?n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Leave the QQ Qun"
-#~ msgstr "Salir de este Qun QQ"
+#~ msgstr "Salir del Qun QQ"
 
 #~ msgid "Block this buddy"
 #~ msgstr "Bloquear a este amigo"
@@ -14338,7 +14146,7 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Error password: %s"
-#~ msgstr "Error %d: %s"
+#~ msgstr "Error  %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect all servers"
@@ -14918,9 +14726,9 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ "autom?tica global en el di?logo de las opciones del complemento. Si "
 #~ "quiere establecer mensajes de respuesta particulares para un amigo s?lo "
 #~ "tiene que pulsar con el bot?n derecho sobre el amigo en la ventana con la "
-#~ "lista de amigos. Vaya a la pesta?a <<Avanzadas>> en el di?logo de edici?n de "
-#~ "cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta autom?tica para s?lo "
-#~ "alguna de sus cuentas."
+#~ "lista de amigos. Vaya a la pesta?a <<Avanzadas>> en el di?logo de edici?n "
+#~ "de cuentas si quiere configurar un mensaje de respuesta autom?tica para "
+#~ "s?lo alguna de sus cuentas."
 
 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
 #~ msgstr "Fijar el mensaje de respuesta autom?tica para %s"
@@ -16127,9 +15935,6 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgid "Away title: "
 #~ msgstr "T?tulo del mensaje de ausencia: "
 
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Error en la lista de amigos"
-
 #~ msgid "Size of the expander arrow"
 #~ msgstr "Tama?o de la flecha de expansi?n"
 
@@ -16195,7 +16000,8 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ "Enviar un MI a un nombre de usuario:\n"
 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Ping?ino&message=hola+mundo'\n"
 #~ "En este caso, <<Ping?ino>> es el nombre de usuario al que se le quiere\n"
-#~ "enviar un MI, y <<hola mundo>> es el mensaje a enviar. Se debe utilizar '+'\n"
+#~ "enviar un MI, y <<hola mundo>> es el mensaje a enviar. Se debe utilizar "
+#~ "'+'\n"
 #~ "en lugar de los espacios en blanco.\n"
 #~ "Por favor, tenga en cuenta el entrecomillado utilizado arriba. Si "
 #~ "ejecuta\n"
@@ -17580,9 +17386,6 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
 #~ msgstr "%ld segundos [entrada: %s]"
 
-#~ msgid "Rehashing server"
-#~ msgstr "El servidor est? efectuando la operaci?n <<rehash>>"
-
 #~ msgid "No nickname given"
 #~ msgstr "No se indic? un apodo"
 


More information about the Commits mailing list