pidgin: 56210f75: Macedonian translation updated (ÐÑангел ...
nosnilmot at pidgin.im
nosnilmot at pidgin.im
Thu May 15 09:31:31 EDT 2008
-----------------------------------------------------------------
Revision: 56210f75b41e1232a35b120d2401b371c1ca9c5a
Ancestor: 6e35b87810a52caf9fd3d8bbc410d64d5e6a06e5
Author: nosnilmot at pidgin.im
Date: 2008-05-15T13:06:03
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/56210f75b41e1232a35b120d2401b371c1ca9c5a
Modified files:
po/ChangeLog po/mk.po
ChangeLog:
Macedonian translation updated (ÐÑангел Ðнгов)
Fixes #5735
-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog 1b0edcd546f32a998da1398f8a160f2824ce6d88
+++ po/ChangeLog 2a318389be55dfb14deca751282372b753b0f966
@@ -4,6 +4,7 @@ version 2.4.2
* Belarusian Latin translation updated (Ihar Hrachyshka)
* English (British) translation updated (Luke Ross)
* Finnish translation updated (Timo Jyrinki)
+ * Macedonian translation updated (ÐÑангел Ðнгов)
* Portuguese (Brazilian) translation updated (Rodrigo Luiz
Marques Flores)
* Romanian translation updated (MiÅu Moldovan)
============================================================
--- po/mk.po dcff38beea40d594694dd787bef419e68fbd6e5d
+++ po/mk.po a9e56843f59e686f4a0082d5d18023c82cbd3345
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-30 21:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-15 08:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo at linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "СмеÑкаÑа не е додÐ
msgid "Account was not added"
msgstr "СмеÑкаÑа не е додадена"
-msgid "Screenname of an account must be non-empty."
-msgstr "ÐкÑанÑкоÑо име не Ñмее да биде пÑазно."
+msgid "Username of an account must be non-empty."
+msgstr "ÐоÑиÑниÑкоÑо име не Ñмее да биде пÑазно."
msgid "New mail notifications"
msgstr "ÐзвеÑÑÑваÑа за нова поÑÑа"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "ÐÑоÑокол:"
msgid "Protocol:"
msgstr "ÐÑоÑокол:"
-msgid "Screen name:"
+msgid "Username:"
msgstr "ÐоÑиÑниÑко име:"
msgid "Password:"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "СÑандаÑдно"
msgid "Default"
msgstr "СÑандаÑдно"
-msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgid "You must provide a username for the buddy."
msgstr "ÐоÑа да внеÑеÑе коÑиÑниÑко име за пÑиÑаÑелоÑ."
msgid "You must provide a group."
@@ -194,8 +194,8 @@ msgstr "ÐÑеÑка пÑи додава
msgid "Error adding buddy"
msgstr "ÐÑеÑка пÑи додаваÑе на пÑиÑаÑелоÑ"
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Ðме за наÑава"
+msgid "Username"
+msgstr "ÐоÑиÑниÑко име"
msgid "Alias (optional)"
msgstr "ÐлиÑÐ°Ñ (додаÑно)"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgid ""
msgstr "ÐдблокиÑаÑ"
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to Block/"
+"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
msgstr ""
"ÐнеÑеÑе го имеÑо или алиÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑиÑаÑÐµÐ»Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ ÑÑо ÑакаÑе да го блокиÑаÑе/"
@@ -371,8 +371,7 @@ msgstr "Ðова инÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñа
msgid "New Instant Message"
msgstr "Ðова инÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñака"
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
msgstr ""
"ÐнеÑеÑе го имеÑо или алиÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑиÑаÑÐµÐ»Ð¾Ñ Ð½Ð° ÐºÐ¾Ñ ÑÑо ÑакаÑе да Ð¼Ñ "
"иÑпÑаÑиÑе поÑака."
@@ -389,6 +388,12 @@ msgstr "ÐÑиклÑÑи Ñе"
msgid "Join"
msgstr "ÐÑиклÑÑи Ñе"
+msgid ""
+"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
+"view."
+msgstr ""
+"ÐнеÑеÑе го имеÑо или алиÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑиÑаÑÐµÐ»Ð¾Ñ ÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³ ÑакаÑе да го пÑегледаÑе."
+
#. Create the "Options" frame.
msgid "Options"
msgstr "ÐпÑии"
@@ -402,6 +407,9 @@ msgstr "ÐÑиклÑÑи Ñе на ÑаÐ
msgid "Join Chat..."
msgstr "ÐÑиклÑÑи Ñе на ÑазговоÑ..."
+msgid "View Log..."
+msgstr "Ðиди лог..."
+
msgid "Show"
msgstr "ÐÑикажи"
@@ -609,9 +617,6 @@ msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑÑÑво за Ð
msgid "Add Buddy Pounce..."
msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð´ÐµÑÑÑво за пÑиÑаÑел..."
-msgid "View Log..."
-msgstr "Ðиди лог..."
-
msgid "Enable Logging"
msgstr "ÐклÑÑи логиÑаÑе"
@@ -753,15 +758,24 @@ msgstr "%.2f KiB/Ñ"
msgid "%.2f KiB/s"
msgstr "%.2f KiB/Ñ"
+msgid "Sent"
+msgstr "ÐÑпÑаÑени"
+
+msgid "Received"
+msgstr "ÐÑимени"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "ÐавÑÑено"
+
#, c-format
msgid "The file was saved as %s."
msgstr "ÐаÑоÑекаÑа е заÑÑвана како %s."
-msgid "Finished"
-msgstr "ÐавÑÑено"
+msgid "Sending"
+msgstr "ÐÑпÑаÑам"
-msgid "Transferring"
-msgstr "ÐÑенеÑÑвам"
+msgid "Receiving"
+msgstr "ÐÑимам"
#, c-format
msgid "Conversation in %s on %s"
@@ -856,6 +870,9 @@ msgstr "(ниÑÑо)"
msgid "(none)"
msgstr "(ниÑÑо)"
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
msgid "ERROR"
msgstr "ÐÐ ÐШÐÐ"
@@ -1105,6 +1122,12 @@ msgstr "ÐогиÑаÑе"
msgid "Logging"
msgstr "ÐогиÑаÑе"
+msgid "You must fill all the required fields."
+msgstr "ÐоÑа да ги пополниÑе ÑиÑе полиÑа."
+
+msgid "The required fields are underlined."
+msgstr "ÐоÑÑебниÑе полиÑа Ñе обележани."
+
msgid "Not implemented yet."
msgstr "Се ÑÑÑе не е имплеменÑиÑано"
@@ -1154,8 +1177,8 @@ msgstr "ÐÑÑгиÑе збоÑÑвааÑ
msgid "Others talk in chat"
msgstr "ÐÑÑгиÑе збоÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð²Ð¾ ÑазговоÑ"
-msgid "Someone says your screen name in chat"
-msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ Ñпомна ÐаÑеÑо име"
+msgid "Someone says your username in chat"
+msgstr "ÐÐµÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ напиÑал ÐаÑеÑо име во ÑазговоÑоÑ"
msgid "GStreamer Failure"
msgstr "GStreamer не ÑÑпеа"
@@ -2487,7 +2510,7 @@ msgid ""
#. *< summary
msgid ""
"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
-"the screen name in the conversation window."
+"the username in the conversation window."
msgstr ""
"Ðодава нова линиÑа пÑед поÑакиÑе, Ñака ÑÑо оÑÑаÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´ поÑакаÑа Ñе "
"пÑикажÑва пÑед коÑиÑниÑкоÑо име во пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑазговоÑи."
@@ -3134,9 +3157,6 @@ msgstr "ÐнкодиÑаÑа"
msgid "Encodings"
msgstr "ÐнкодиÑаÑа"
-msgid "Username"
-msgstr "ÐоÑиÑниÑко име"
-
msgid "Real name"
msgstr "ÐÑаво име"
@@ -3151,6 +3171,17 @@ msgstr "ÐÐ¾Ñ Ñежим"
msgstr "ÐÐ¾Ñ Ñежим"
#, c-format
+msgid "Ban on %s by %s, set %ld seconds ago"
+msgstr "Ðан за %s од %s, поÑÑавен пÑед %ld ÑекÑнди"
+
+#, c-format
+msgid "Ban on %s"
+msgstr "Ðан за: %s"
+
+msgid "End of ban list"
+msgstr "ÐÑÐ°Ñ Ð½Ð° лиÑÑаÑа"
+
+#, c-format
msgid "You are banned from %s."
msgstr "ÐаниÑан Ñи од %s."
@@ -3507,6 +3538,9 @@ msgstr "СеÑвеÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ñа TLS/SS
msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
msgstr "СеÑвеÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ñа TLS/SSL за наÑавÑваÑе. Ðе пÑонаÑдов TLS/SSL поддÑÑка."
+msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found."
+msgstr "СеÑвеÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ñа TLS/SSL за наÑавÑваÑе, но не пÑонаÑдов поддÑÑка за Ñоа."
+
msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
msgstr ""
"СеÑвеÑÐ¾Ñ Ð±Ð°Ñа пÑовеÑка на авÑенÑиÑноÑÑ Ñо ÑиÑÑ ÑекÑÑ Ð¿ÑÐµÐºÑ Ð½ÐµÐµÐ½ÐºÑипÑиÑан Ñек"
@@ -3528,13 +3562,6 @@ msgstr "СеÑвеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ коÑиÑ
msgid "Server does not use any supported authentication method"
msgstr "СеÑвеÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ коÑиÑÑи поддÑжан меÑод за пÑовеÑка"
-msgid ""
-"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
-"connection. Allow this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"ÐÐ²Ð¾Ñ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð° поÑÑеба од пÑовеÑка Ñо обиÑен ÑекÑÑ Ð¿ÑÐµÐºÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñана вÑÑка. "
-"Ðа го дозволам ова и да пÑодолжам Ñо пÑовеÑкаÑа?"
-
msgid "Invalid challenge from server"
msgstr "Ðевалиден пÑедизвик од ÑеÑвеÑоÑ"
@@ -4356,8 +4383,8 @@ msgstr "topic [new topic]: пÑегле
msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
msgstr "topic [new topic]: пÑеглед или пÑомена на наÑловоÑ"
-msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room."
-msgstr "ban <коÑиÑник> [Ñоба]: ÐаниÑÐ°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник од ÑобаÑа."
+msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room."
+msgstr "ban <user> [пÑиÑина]: ÐаниÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´ ÑобаÑа"
msgid ""
"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's "
@@ -4376,11 +4403,12 @@ msgstr "invite <коÑиÑник>
msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room."
msgstr "invite <коÑиÑник> [поÑака]: Ðокани коÑиÑник во ÑобаÑа."
-msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server."
-msgstr "join: <Ñоба> [ÑеÑвеÑ]: ÐÑиклÑÑи Ñе кон ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑеÑвеÑ."
+msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server."
+msgstr ""
+"пÑиклÑÑи Ñе: <room> [лозинка]: ÐÑиклÑÑи Ñе на ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð½Ð° Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑеÑвеÑ."
-msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room."
-msgstr "kick <коÑиÑник> [Ñоба]: ÐÑÑÑли коÑиÑник од ÑобаÑа."
+msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room."
+msgstr "kick <user> [Ñоба]: ÐÑÑÑли коÑиÑник од ÑобаÑа."
msgid ""
"msg <user> <message>: Send a private message to another user."
@@ -4420,9 +4448,6 @@ msgstr "ÐозволÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸ÑеÐ
msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
msgstr "ÐозволÑÐ²Ð°Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ñен ÑекÑÑ Ð¿ÑÐµÐºÑ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñани пÑоÑоÑи"
-msgid "Use GSSAPI (Kerberos v5) for authentication"
-msgstr "Ðа авÑенÑиÑикаÑиÑа коÑиÑÑи GSSAPI (Kerberos v5)"
-
msgid "Connect port"
msgstr "ÐоÑÑ Ð·Ð° повÑзÑваÑе"
@@ -4594,8 +4619,8 @@ msgstr "ÐеÑе ÑÑе наÑавени
msgid "Already logged in"
msgstr "ÐеÑе ÑÑе наÑавени"
-msgid "Invalid screen name"
-msgstr "Ðевалидно коÑиÑниÑко име"
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ðевалидно коÑиÑниÑко име."
msgid "Invalid friendly name"
msgstr "Ðевалидно пÑиÑаÑелÑко име"
@@ -5190,6 +5215,9 @@ msgstr "РакÑваÑе"
msgid "Handshaking"
msgstr "РакÑваÑе"
+msgid "Transferring"
+msgstr "ÐÑенеÑÑвам"
+
msgid "Starting authentication"
msgstr "ÐапоÑнÑвам Ñо авÑоÑизиÑаÑе"
@@ -5259,7 +5287,7 @@ msgstr "Ðе можам да додадÐ
msgid "Unable to add \"%s\"."
msgstr "Ðе можам да додадам \"%s\"."
-msgid "The screen name specified is invalid."
+msgid "The username specified is invalid."
msgstr "ÐмеÑо за екÑÐ°Ð½Ð¾Ñ Ðµ невалидно."
msgid "Has you"
@@ -5672,11 +5700,11 @@ msgstr "ÐлавнаÑа аÑÑ
ива е
msgid "Master archive is misconfigured"
msgstr "ÐлавнаÑа аÑÑ
ива е погÑеÑно конÑигÑÑиÑана"
-msgid "Incorrect screen name or password"
+msgid "Incorrect username or password"
msgstr "ÐеÑоÑен пÑÐµÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ лозинка"
-msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
-msgstr "Ðе можам да го пÑепознам Ñ
оÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° екÑанÑкоÑо име кое го внеÑовÑе"
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Ðе можам да го пÑепознам Ñ
оÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° коÑиÑниÑкоÑо име кое го внеÑовÑе"
msgid ""
"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
@@ -5689,7 +5717,7 @@ msgstr "Ðо ÑÑигнавÑе лими
msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
msgstr "Ðо ÑÑигнавÑе лимиÑÐ¾Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ за додаваÑе на конÑакÑи"
-msgid "You have entered an incorrect screen name"
+msgid "You have entered an incorrect username"
msgstr "ÐнеÑовÑе невалидно коÑиÑниÑко име"
msgid "An error occurred while updating the directory"
@@ -6652,11 +6680,11 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
-"want to add them?"
+"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
+"Do you want to add this user?"
msgstr ""
-"ÐоÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ %s Ðи даде дозвола за да ве ÑÑави во неговаÑа/неÑзинаÑа лиÑÑа Ñо "
-"пÑиÑаÑели. ÐалиÑакаÑе да го/Ñа додадеÑе него/неа?"
+"ÐоÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ %s Ðи даде дозвола за да го ÑÑавиÑе во ÐаÑаÑа лиÑÑа Ñо "
+"пÑиÑаÑели. Ðали ÑакаÑе да го додадеÑе Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник?"
msgid "Authorization Given"
msgstr "Ðадена е авÑоÑизаÑиÑаÑ"
@@ -8779,7 +8807,7 @@ msgstr "Ðе можам да го пÑе
msgid "Could not resolve hostname"
msgstr "Ðе можам да го пÑеведам имеÑо на Ñ
оÑÑоÑ"
-msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
+msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
msgstr ""
"SIP имиÑаÑа на коÑиÑниÑи не ÑÐ¼ÐµÐ°Ñ Ð´Ð° ÑодÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ñазни меÑÑа или ÑÐ¸Ð¼Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ñ @"
@@ -8898,7 +8926,7 @@ msgstr "ÐÑиÑинаÑа за неÑÑ
msgid "Failure unknown: %s."
msgstr "ÐÑиÑинаÑа за неÑÑпеÑ
е непознаÑа: %s."
-msgid "Incorrect screen name or password."
+msgid "Incorrect username or password."
msgstr "ÐеÑоÑно коÑиÑниÑко име или лозинка."
msgid "The service is temporarily unavailable."
@@ -9042,9 +9070,6 @@ msgstr "Ðа го игноÑиÑам пÑ
msgid "Ignore buddy?"
msgstr "Ðа го игноÑиÑам пÑиÑаÑелоÑ?"
-msgid "Invalid screen name."
-msgstr "Ðевалидно коÑиÑниÑко име."
-
msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
msgstr ""
"ÐаÑаÑа ÑмеÑка е заклÑÑена. Ðе молам, наÑавеÑе Ñе на ÑÑÑаниÑаÑа на Yahoo!."
@@ -9579,7 +9604,7 @@ msgid "SSL peer presented an invalid cer
msgstr "SSL ÑакÑваÑеÑо не ÑÑпеа"
msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL клиенÑÐ¾Ñ Ð¿ÑезенÑиÑаÑе невалиден ÑеÑÑиÑикаÑ"
msgid "Unknown SSL error"
msgstr "ÐепознаÑа SSL гÑеÑка"
@@ -9728,22 +9753,18 @@ msgstr " (%s)"
msgstr " (%s)"
#. 10053
-#, c-format
msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
msgstr "ÐÑÑкаÑа е пÑекинаÑа од дÑÑг ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° ÐаÑÐ¸Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ."
#. 10054
-#, c-format
msgid "Remote host closed connection."
msgstr "ÐддалеÑÐµÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник Ñа пÑекина вÑÑкаÑа."
#. 10060
-#, c-format
msgid "Connection timed out."
msgstr "ÐÑемеÑо за вÑÑкаÑа иÑÑеÑе."
#. 10061
-#, c-format
msgid "Connection refused."
msgstr "ÐÑÑкаÑа е одбиена."
@@ -9769,12 +9790,9 @@ msgstr "ÐÑоÑ_окол:"
msgid "Pro_tocol:"
msgstr "ÐÑоÑ_окол:"
-msgid "Screen _name:"
-msgstr "ÐоÑиÑниÑко _име:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ÐоÑиÑниÑко име:"
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "_Ðокален алиÑаÑ:"
-
msgid "Remember pass_word"
msgstr "ÐапамÑи лоз_инка"
@@ -9782,6 +9800,9 @@ msgstr "ÐпÑии за коÑиÑник
msgid "User Options"
msgstr "ÐпÑии за коÑиÑникоÑ"
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_Ðокален алиÑаÑ:"
+
msgid "New _mail notifications"
msgstr "ÐзвеÑÑÑваÑа_ за поÑÑа"
@@ -9839,9 +9860,6 @@ msgstr "_ÐоÑÑа:"
msgid "_Port:"
msgstr "_ÐоÑÑа:"
-msgid "_Username:"
-msgstr "_ÐоÑиÑниÑко име:"
-
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Ðо_зинка:"
@@ -9896,9 +9914,9 @@ msgid_plural ""
msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
msgid_plural ""
"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "ÐмаÑе %d конÑÐ°ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð´ имеÑо %s. Ðали ÑакаÑе да ги ÑпоиÑе?"
+msgstr[1] "ÐмаÑе %d конÑакÑи под имеÑо %s. Ðали ÑакаÑе да ги ÑпоиÑе?"
+msgstr[2] "ÐмаÑе %d конÑакÑи под имеÑо %s. Ðали ÑакаÑе да ги ÑпоиÑе?"
msgid ""
"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
@@ -9906,6 +9924,9 @@ msgstr ""
"choosing 'Expand' from the contact's context menu"
msgstr ""
+msgid "Please update the necessary fields."
+msgstr "Ðе молам ажÑÑиÑаÑÑе ги поÑÑебниÑе полиÑа."
+
msgid "Room _List"
msgstr "ÐиÑÑа на _Ñоби"
@@ -9977,6 +9998,9 @@ msgstr "ÐоÑÑоÑан"
msgid "Persistent"
msgstr "ÐоÑÑоÑан"
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr "_УÑеди поÑÑавÑваÑа..."
+
msgid "_Collapse"
msgstr "_СобеÑи ÑÑ"
@@ -10104,6 +10128,14 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"<b>Occupants:</b> %d"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>СопÑÑвениÑи:</b> %d"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
"<b>Topic:</b> %s"
msgstr ""
"\n"
@@ -10259,8 +10291,8 @@ msgstr "Ðодади пÑиÑаÑел.\n
msgid "Add a buddy.\n"
msgstr "Ðодади пÑиÑаÑел.\n"
-msgid "Buddy's _screen name:"
-msgstr "Ðме на _пÑиÑаÑелоÑ:"
+msgid "Buddy's _username:"
+msgstr "ÐоÑиÑниÑко име на _пÑиÑаÑелоÑ:"
msgid "(Optional) A_lias:"
msgstr "(Ðо избоÑ) Ð_лиÑаÑ:"
@@ -10394,6 +10426,9 @@ msgstr "ÐоÑÑави ÑопÑÑвенÐ
msgid "Set Custom Icon..."
msgstr "ÐоÑÑави ÑопÑÑвена икона..."
+msgid "Change Size"
+msgstr "Смени големина"
+
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "ÐÑÑÑÑани ÑопÑÑвена икона"
@@ -10973,8 +11008,8 @@ msgid ""
msgstr "СобеÑи инÑо"
msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
+"to view."
msgstr ""
"ÐнеÑеÑе го имеÑо или алиÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑиÑаÑÐµÐ»Ð¾Ñ Ð·Ð° ÐºÐ¾Ñ ÑÑо пÑовеÑÑваÑе "
"инÑоÑмаÑии."
@@ -10982,12 +11017,6 @@ msgstr "Ðиди лог од коÑиÑÐ
msgid "View User Log"
msgstr "Ðиди лог од коÑиÑникоÑ"
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"ÐнеÑеÑе го имеÑо или алиÑаÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑиÑаÑÐµÐ»Ð¾Ñ ÑÐ¸Ñ Ð»Ð¾Ð³ ÑакаÑе да го пÑегледаÑе."
-
msgid "Alias Contact"
msgstr "ÐлиÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑакÑ"
@@ -11164,20 +11193,15 @@ msgstr "ÐеÑали за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð
msgid "File transfer _details"
msgstr "ÐеÑали за пÑÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° _даÑоÑекиÑе"
-#. Pause button
-msgid "_Pause"
-msgstr "_ÐаÑза"
-
-#. Resume button
-msgid "_Resume"
-msgstr "_ÐÑодолжи"
-
msgid "Paste as Plain _Text"
msgstr "ÐмеÑни како _ÑекÑÑ"
msgid "_Reset formatting"
msgstr "_ÐÑÑиÑÑи ÑоÑмаÑиÑаÑе"
+msgid "Disable _smileys in selected text"
+msgstr "ÐÑклÑÑи _наÑмевки во избÑÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑекÑÑ"
+
msgid "Hyperlink color"
msgstr "ÐоÑа на Ñ
ипеÑвÑÑки"
@@ -11194,19 +11218,19 @@ msgid "Color to draw the name of a messa
msgstr "Ðме на боÑаÑа на иÑпÑаÑени поÑаки"
msgid "Color to draw the name of a message you sent."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа за обележÑваÑе на поÑакаÑа коÑа ÑÑо ÑÑе Ñа иÑпÑаÑиле."
msgid "Received Message Name Color"
msgstr "Ðме на боÑаÑа на пÑимени поÑаки"
msgid "Color to draw the name of a message you received."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа за обележÑваÑе на имеÑо на поÑакаÑа ÑÑо ÑÑе Ñа пÑимиле."
msgid "\"Attention\" Name Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ðме на боÑа âÐниманиеâ"
msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑа за обележÑваÑе на поÑакаÑа ÑÑо го ÑодÑжи ÐаÑеÑо име."
msgid "Action Message Name Color"
msgstr "Ðме на боÑа на поÑака за деÑÑÑво"
@@ -11214,6 +11238,21 @@ msgstr "ÐоÑа за иÑÑÑÑÑваÑ
msgid "Color to draw the name of an action message."
msgstr "ÐоÑа за иÑÑÑÑÑваÑе на имеÑо на поÑакаÑа за деÑÑÑво."
+msgid "Typing notification color"
+msgstr "ÐоÑа на извеÑÑÑваÑа пÑи кÑÑаÑе"
+
+msgid "The color to use for the typing notification font"
+msgstr "ÐоÑаÑа на ÑонÑÐ¾Ñ Ð·Ð° извеÑÑÑваÑаÑа"
+
+msgid "Typing notification font"
+msgstr "Ð¤Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð° извеÑÑÑваÑе пÑи кÑÑаÑе"
+
+msgid "The font to use for the typing notification"
+msgstr "ФонÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ ÑÑо Ñе Ñе коÑиÑÑи за извеÑÑÑваÑаÑа"
+
+msgid "Enable typing notification"
+msgstr "ÐклÑÑи извеÑÑÑваÑе пÑи кÑÑаÑе"
+
msgid "_Copy E-Mail Address"
msgstr "_ÐопиÑÐ°Ñ Ðµ-поÑÑа"
@@ -11610,27 +11649,24 @@ msgid ""
#, c-format
msgid ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
-msgstr ""
-"%s%s<span weight=\"bold\">ÐапиÑано од:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Ðеб ÑаÑÑ:</span>\t\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Ðме на даÑоÑека:</span>\t\t%s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
+"<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
"Check the plugin website for an update.</span>"
msgstr ""
-"%s\n"
"<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">ÐÑеÑка: %s\n"
-"ÐÑовеÑеÑе го веб меÑÑоÑо за ажÑÑиÑаÑе.</span>"
+"ÐÑовеÑеÑе дали има надгÑадба на веб ÑаÑÑÐ¾Ñ Ð·Ð° додаÑокоÑ.</span>"
msgid "Author"
msgstr "ÐвÑоÑ"
+msgid "<b>Written by:</b>"
+msgstr "<b>ÐапиÑано од:</b>"
+
+msgid "<b>Web site:</b>"
+msgstr "<b>Ðеб ÑаÑÑ:</b>"
+
+msgid "<b>Filename:</b>"
+msgstr "<b>Ðме на даÑоÑека:</b>"
+
msgid "Configure Pl_ugin"
msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ Ð³Ð¾ дода_ÑокоÑ"
@@ -11726,6 +11762,12 @@ msgstr "Ðкона"
msgid "Icon"
msgstr "Ðкона"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ÐÑаÑенки на ÑаÑÑаÑÑÑаÑа"
+
+msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
+msgstr "ÐаÑвоÑÐ°Ñ Ð³Ð¸ ÑазговоÑиÑе Ñо копÑеÑо Escape"
+
msgid "System Tray Icon"
msgstr "СиÑÑемÑка икона во Ñиока"
@@ -11805,6 +11847,9 @@ msgstr "Ðини_мизиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸
msgid "Minimi_ze new conversation windows"
msgstr "Ðини_мизиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸ пÑозоÑеÑи за ÑазговоÑ"
+msgid "Minimum input area height in lines:"
+msgstr ""
+
msgid "Font"
msgstr "ФонÑ"
@@ -11849,7 +11894,7 @@ msgid "_Enable automatic router port for
msgstr "ÐоÑÑи"
msgid "_Enable automatic router port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐклÑÑи авÑомаÑÑко пÑепÑаÑаÑе пÑÐµÐºÑ Ð¿Ð¾ÑÑи на ÑÑÑеÑоÑ"
msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
msgstr "_РаÑно одÑеди го опÑÐµÐ³Ð¾Ñ Ð½Ð° поÑÑи на кои Ñе ÑлÑÑам"
@@ -11864,15 +11909,17 @@ msgid "<b>Proxy configuration program wa
msgstr "Proxy ÑеÑÐ²ÐµÑ & ÐÑелиÑÑÑваÑ"
msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÑогÑамаÑа за конÑигÑÑаÑиÑа на proxy-Ñо не е пÑонаÑдена.</b>"
msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ÐÑогÑамаÑа за конÑигÑÑаÑиÑа на пÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ е пÑонаÑдена.</b>"
msgid ""
"Proxy & Browser preferences are configured\n"
"in GNOME Preferences"
msgstr ""
+"ÐÑеÑеÑенÑиÑе за proxy и пÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ñе конÑигÑÑиÑани\n"
+"во пÑеÑеÑенÑиÑе за GNOME"
msgid "Configure _Proxy"
msgstr "ÐонÑигÑÑиÑÐ°Ñ _proxy"
@@ -12193,6 +12240,9 @@ msgstr "ÐаÑÑвани ÑÑаÑÑÑи.
msgid "Saved statuses..."
msgstr "ÐаÑÑвани ÑÑаÑÑÑи..."
+msgid "Status Selector"
+msgstr "ÐзбиÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑÑаÑÑÑ"
+
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
@@ -12322,6 +12372,9 @@ msgstr "_ÐÑвоÑи поÑÑа"
msgid "_Open Mail"
msgstr "_ÐÑвоÑи поÑÑа"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_ÐаÑза"
+
msgid "Pidgin Tooltip"
msgstr "Pidgin алаÑник ÑовеÑи"
@@ -12377,12 +12430,8 @@ msgstr "ÐÑиклÑÑок за доÑÑ
msgstr "ÐÑиклÑÑок за доÑÑапноÑÑ Ð½Ð° пÑиÑаÑелоÑ."
#. * summary
-msgid ""
-"The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
-"information about buddies in a users contact list."
-msgstr ""
-"ÐÑиклÑÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð·Ð° доÑÑапноÑÑ Ð½Ð° пÑиÑаÑÐµÐ»Ð¾Ñ (cap) Ñе коÑиÑÑи за пÑикажÑваÑе на "
-"ÑÑаÑиÑÑиÑки инÑоÑмаÑии за пÑиÑаÑелиÑе во лиÑÑаÑа на конÑакÑи."
+msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
+msgstr "ÐÑикажÑва ÑÑаÑиÑÑиÑки инÑоÑмаÑии за доÑÑапноÑÑа на пÑиÑаÑелиÑе"
msgid "Buddy is idle"
msgstr "ÐÑиÑаÑÐµÐ»Ð¾Ñ Ðµ неакÑивен"
@@ -12551,19 +12600,18 @@ msgid ""
#. * description
msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle "
+"mouse button to perform certain actions:\n"
+" ⢠Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+" ⢠Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
msgstr ""
"ÐозволÑва поддÑÑка за геÑÑикÑлаÑии на глÑвÑеÑо во пÑозоÑÑиÑе за ÑазговоÑи.\n"
"ÐлеÑеÑе го ÑÑедноÑо копÑе од глÑвÑеÑо за извÑÑÑваÑе на одÑедени деÑÑÑва:\n"
"\n"
-"ÐлеÑеÑе кон Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð° на деÑно за да го заÑвоÑиÑе ÑазговоÑоÑ.\n"
-"ÐлеÑеÑе нагоÑе па на лево за да пÑеминеÑе на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ .\n"
-"ÐлеÑеÑе нагоÑе па на деÑно за да пÑеминеÑе на ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑазговоÑ."
+" ⢠ÐлеÑеÑе кон Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ð° на деÑно за да го заÑвоÑиÑе ÑазговоÑоÑ.\n"
+" ⢠ÐлеÑеÑе нагоÑе па на лево за да пÑеминеÑе на пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑÐ°Ð·Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ .\n"
+" ⢠ÐлеÑеÑе нагоÑе па на деÑно за да пÑеминеÑе на ÑÐ»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑазговоÑ."
msgid "Instant Messaging"
msgstr "ÐнÑÑÐ°Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñаки"
@@ -12641,8 +12689,8 @@ msgstr "ÐнеÑи ги инÑоÑмаÑ
msgid "Please enter the person's information below."
msgstr "ÐнеÑи ги инÑоÑмаÑииÑе за лиÑеÑо подолÑ."
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "ÐнеÑи го коÑиÑниÑкоÑо име и ÑмеÑкаÑа на пÑиÑаÑелоÑ."
+msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
+msgstr "ÐнеÑеÑе го коÑиÑниÑкоÑо име и ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑмеÑкаÑа на пÑиÑаÑелоÑ."
msgid "Account type:"
msgstr "Тип на ÑмеÑка:"
@@ -12718,6 +12766,9 @@ msgstr "ÐовлеÑи линиÑа за
msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
msgstr "ÐовлеÑи линиÑа за ознаÑÑваÑе на нови поÑаки во ÑазговоÑоÑ."
+msgid "Jump to markerline"
+msgstr "Скокни до линиÑаÑа за обележÑваÑе"
+
msgid "Draw Markerline in "
msgstr "ÐовлеÑи линиÑа за ознаÑÑваÑе"
@@ -12782,8 +12833,8 @@ msgstr "ÐзвеÑÑи за"
msgid "Notify For"
msgstr "ÐзвеÑÑи за"
-msgid "\t_Only when someone says your screen name"
-msgstr "\t_Само кога Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ изговаÑа ÐаÑеÑо име"
+msgid "\t_Only when someone says your username"
+msgstr "\t_Само кога Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ напиÑал ÐаÑеÑо име"
msgid "_Focused windows"
msgstr "_ФокÑÑиÑани пÑозоÑÑи"
@@ -12811,6 +12862,10 @@ msgstr "Ð_одигни го пÑозоÑ
msgid "R_aise conversation window"
msgstr "Ð_одигни го пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑазговоÑ"
+#. Present conversation method button
+msgid "_Present conversation window"
+msgstr "_Ðодигни го пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑазговоÑ"
+
#. ---------- "Notification Removals" ----------
msgid "Notification Removal"
msgstr "ÐÑÑÑÑанÑваÑе на извеÑÑÑваÑа"
@@ -13017,6 +13072,28 @@ msgstr ""
"ÐÑовеÑÑва пеÑиодиÑно за нови изданиÑа и го извеÑÑÑва коÑиÑÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ñо Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñ Ð½Ð° "
"пÑомени."
+#. *< major version
+#. *< minor version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+msgid "Send Button"
+msgstr "ÐопÑе за иÑпÑаÑаÑе"
+
+#. *< name
+#. *< version
+msgid "Conversation Window Send Button."
+msgstr "ÐопÑе за иÑпÑаÑаÑе во пÑозоÑеÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ÑазговоÑ."
+
+#. *< summary
+msgid ""
+"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
+"for when no physical keyboard is present."
+msgstr ""
+
msgid "Duplicate Correction"
msgstr "ÐоÑекÑиÑа на дÑпликаÑи"
@@ -13282,3 +13359,6 @@ msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑиклÑÑок е Ð
#. * description
msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
msgstr "ÐÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑиклÑÑок е коÑиÑен за дебагиÑаÑе на XMPP ÑеÑвеÑи или клиенÑи."
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_ÐÑодолжи"
More information about the Commits
mailing list