pidgin: 564565db: Updated Spanish translation. Fixes #7989...

datallah at pidgin.im datallah at pidgin.im
Thu Jan 8 22:50:52 EST 2009


-----------------------------------------------------------------
Revision: 564565db3b0042f189b8b36ac0b30ea824712f59
Ancestor: aacec483f3300249f518f24450e0fce70a6dabb9
Author: datallah at pidgin.im
Date: 2009-01-09T03:44:31
Branch: im.pidgin.pidgin
URL: http://d.pidgin.im/viewmtn/revision/info/564565db3b0042f189b8b36ac0b30ea824712f59

Modified files:
        po/ChangeLog po/es.po

ChangeLog: 

Updated Spanish translation. Fixes #7989.

-------------- next part --------------
============================================================
--- po/ChangeLog	7d0c887406d237eaecae4018055e27a99fdbc493
+++ po/ChangeLog	ae48329a25d760932a545b07f15893ebbd8593ca
@@ -8,6 +8,7 @@ version 2.5.4
 	  Marques Flores)
 	* Romanian translation updated (Mi?u Moldovan)
 	* Slovak translation updated (loptosko)
+	* Spanish translation updated (Javier Fern?ndez-Sanguino)
 
 version 2.5.3
 	* Afrikaans translation updated (Friedel Wolff)
============================================================
--- po/es.po	735395f71a610adc1e6d7e3d3a47793e71607a7f
+++ po/es.po	76b153e8bddae4dafe005880ddd068fc01840f1d
@@ -13,7 +13,7 @@
 # Nathaniel Case, Santiago Erquicia, Francisco Javier F. Serrador,
 # Rafael Bermudez, Eduardo P?rez
 #
-# This file is distributed under the same license as the Pidgin (Gaim) package.
+# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
 #
 # Nota para los traductores:
 # - Un chat no es una conversaci?n, es un chat. La analog?a de "conversaci?n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #        GNOME desde la versi?n 2.6)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Gaim\n"
+"Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-13 04:58-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-13 22:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-04 09:58-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-05 00:05+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fern?ndez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team:  Spanish team <es at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4219,6 +4219,9 @@ msgstr "Reinicializando flujo"
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando flujo"
 
+msgid "Server doesn't support blocking"
+msgstr "El servidor no soporta bloqueos"
+
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "No autorizado"
 
@@ -5541,19 +5544,13 @@ msgstr "Complemento de protocolo MSN"
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Complemento de protocolo MSN"
 
-msgid "Missing Cipher"
-msgstr "Falta un mecanismo de cifrado"
+#, c-format
+msgid "No such user: %s"
+msgstr "No existe el usuario: %s"
 
-msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4"
+msgid "User lookup"
+msgstr "B?squeda de usuario"
 
-msgid ""
-"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
-"Actualice a una versi?n de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se "
-"cargar? el complemento de MySpaceIM."
-
 msgid "Reading challenge"
 msgstr "Leyendo el desaf?o"
 
@@ -5563,6 +5560,15 @@ msgstr "Accediendo"
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accediendo"
 
+msgid "MySpaceIM - No Username Set"
+msgstr "MySpaceIM - No se ha configurado un nombre de usuario"
+
+msgid "You appear to have no MySpace username."
+msgstr "Parece que no tiene un nombre de usuario MySpace."
+
+msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
+msgstr "?Deser?a configurar uno ahora? (Aviso: ?NO PODR? CAMBIARLO!)"
+
 msgid "Lost connection with server"
 msgstr "Se ha perdido la conexi?n con el servidor"
 
@@ -5585,14 +5591,25 @@ msgstr "MySpace"
 msgid "MySpace"
 msgstr "MySpace"
 
-msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "MySpaceIM - No se ha configurado un nombre de usuario"
+msgid "IM Friends"
+msgstr "Amigos MI"
 
-msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr "Parece que no tiene un nombre de usuario MySpace."
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
+"the server-side list)"
+msgid_plural ""
+"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
+"on the server-side list)"
+msgstr[0] ""
+"Se a?adi? o actualiz? %d amigo del servidor (incluyendo a los amigos que ya "
+"estaban en la lista del lado del servidor)"
+msgstr[1] ""
+"Se a?adieron o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos "
+"que ya estaban en la lista del lado del servidor)"
 
-msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
-msgstr "?Deser?a configurar uno ahora? (Aviso: ?NO PODR? CAMBIARLO!)"
+msgid "Add contacts from server"
+msgstr "A?adir contactos del servidor"
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -5619,6 +5636,19 @@ msgstr "Error MySpaceIM"
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "Error MySpaceIM"
 
+msgid "Invalid input condition"
+msgstr "Condici?n de entrada inv?lida"
+
+msgid "Read buffer full (2)"
+msgstr "Cola de lectura llena (2)"
+
+msgid "Unparseable message"
+msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)"
+
 msgid "Failed to add buddy"
 msgstr "No se pudo a?adir al amigo"
 
@@ -5628,13 +5658,6 @@ msgstr "Fall? la orden 'persist'"
 msgid "persist command failed"
 msgstr "Fall? la orden 'persist'"
 
-#, c-format
-msgid "No such user: %s"
-msgstr "No existe el usuario: %s"
-
-msgid "User lookup"
-msgstr "B?squeda de usuario"
-
 msgid "Failed to remove buddy"
 msgstr "No se pudo eliminar al amigo"
 
@@ -5644,39 +5667,19 @@ msgstr "Fall? la orden 'blocklist'"
 msgid "blocklist command failed"
 msgstr "Fall? la orden 'blocklist'"
 
-msgid "Invalid input condition"
-msgstr "Condici?n de entrada inv?lida"
+msgid "Missing Cipher"
+msgstr "Falta un mecanismo de cifrado"
 
-msgid "Read buffer full (2)"
-msgstr "Cola de lectura llena (2)"
+msgid "The RC4 cipher could not be found"
+msgstr "No se puede encontrar el mecanismo de cifrado RC4"
 
-msgid "Unparseable message"
-msgstr "No se pudo interpretar el mensaje"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor: %s (%d)"
-
-msgid "IM Friends"
-msgstr "Amigos MI"
-
-#, c-format
 msgid ""
-"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on "
-"the server-side list)"
-msgid_plural ""
-"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
-"on the server-side list)"
-msgstr[0] ""
-"Se a?adi? o actualiz? %d amigo del servidor (incluyendo a los amigos que ya "
-"estaban en la lista del lado del servidor)"
-msgstr[1] ""
-"Se a?adieron o actualizaron %d amigos del servidor (incluyendo a los amigos "
-"que ya estaban en la lista del lado del servidor)"
+"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Actualice a una versi?n de libpurple con soporte de RC4 (>= 2.0.1). No se "
+"cargar? el complemento de MySpaceIM."
 
-msgid "Add contacts from server"
-msgstr "A?adir contactos del servidor"
-
 msgid "Add friends from MySpace.com"
 msgstr "A?adir amigos de MySpace.com"
 
@@ -5731,16 +5734,6 @@ msgstr "Versi?n del cliente"
 msgid "Client Version"
 msgstr "Versi?n del cliente"
 
-#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-msgid "No username set"
-msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario"
-
-msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr "MySpaceIM - Introduzca un nombre de usuario"
-
-msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr "Defina un nombre de usuario para comprobar si est? disponible:"
-
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
 msgstr "MySpaceIM - Nombre de usuario disponible"
 
@@ -5750,12 +5743,22 @@ msgstr "?NO PODR? MODIFICARLO UNA VEZ 
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
 msgstr "?NO PODR? MODIFICARLO UNA VEZ FIJADO!"
 
+msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
+msgstr "MySpaceIM - Introduzca un nombre de usuario"
+
 msgid "This username is unavailable."
 msgstr "Este nombre de usuario no est? disponible."
 
 msgid "Please try another username:"
 msgstr "Introduzca otro nombre de usuario:"
 
+#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
+msgid "No username set"
+msgstr "No se ha configurado un nombre de usuario"
+
+msgid "Please enter a username to check its availability:"
+msgstr "Defina un nombre de usuario para comprobar si est? disponible:"
+
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
@@ -7466,7 +7469,8 @@ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by 
 
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr "<b>La uni?n a Qun %u ha sido aprobada por el administrador %u parar %s</b>"
+msgstr ""
+"<b>La uni?n a Qun %u ha sido aprobada por el administrador %u parar %s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
@@ -7709,7 +7713,8 @@ msgid ""
 msgid ""
 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
 "%s"
-msgstr "Respuesta desconocida al conectarse (0x%02X):\n"
+msgstr ""
+"Respuesta desconocida al conectarse (0x%02X):\n"
 "%s"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
@@ -9276,6 +9281,9 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "Los nombres de usuario SIP no pueden tener espacios en blanco ni el s?mbolo @"
 
+msgid "SIP connect server not specified"
+msgstr "No se ha especifico un servidor SIP al que conectarse"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -10199,7 +10207,8 @@ msgid "Error reading from %s: response t
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-msgstr "Error al leer de %s: la respuesta es demasiado larga (el l?mite es %d bytes)"
+msgstr ""
+"Error al leer de %s: la respuesta es demasiado larga (el l?mite es %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10382,9 +10391,13 @@ msgstr ""
 msgstr ""
 "<span size='larger' weight='bold'>?Bienvenido a %s!</span>\n"
 "\n"
-"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe pulsar el bot?n <b>A?adir...</b> que encontrar? m?s abajo y configurar su primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a m?ltiples cuentas de MI, deber? pulsar <b>A?adir...</b> otra vez hasta que tenga todas configuradas.\n"
+"No tiene configurada ninguna cuenta de MI. Para conectarse con %s debe "
+"pulsar el bot?n <b>A?adir...</b> que encontrar? m?s abajo y configurar su "
+"primera cuenta. Si quiere que %s se conecte a m?ltiples cuentas de MI, "
+"deber? pulsar <b>A?adir...</b> otra vez hasta que tenga todas configuradas.\n"
 "\n"
-"Puede volver a esta ventana para a?adir, editar o eliminar cuentas desde la ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
+"Puede volver a esta ventana para a?adir, editar o eliminar cuentas desde la "
+"ventana de lista de amigos seleccionando <b>Cuentas->Gestionar Cuentas</b>"
 
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
@@ -11717,7 +11730,8 @@ msgid "Color to draw hyperlinks after it
 msgstr "Color de hiperenlace visitado"
 
 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
-msgstr "Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)."
+msgstr ""
+"Color para dibujar hiperenlaces cuando ya han sido visitados (o activados)."
 
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Color de hiperenlace pre-iluminado"
@@ -13997,7 +14011,7 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ msgstr "A?adir amigo Q&A"
 
 #~ msgid "Can not decrypt get server reply"
-#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor" 
+#~ msgstr "No se pudo descifrar la respuesta del servidor"
 
 #~ msgid "Keep alive error"
 #~ msgstr "Error de comprobaci?n de conexi?n"
@@ -14009,9 +14023,8 @@ msgstr "Este complemento es ?til para d
 #~ "Se perdi? la conexi?n con el servidor:\n"
 #~ "%d, %s"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Get server ..."
-#~ msgstr "Establecer su informaci?n de usuario..."
+#~ msgstr "Obteniendo servidor..."
 
 #~ msgid "Connecting server ..."
 #~ msgstr "Conectando con el servidor..."


More information about the Commits mailing list