/pidgin/main: 13ccfabb56bf: Updated Danish translation from trac...

Mark Doliner mark at kingant.net
Tue Jan 28 10:38:16 EST 2014


Changeset: 13ccfabb56bf1da8e58d25160814dfd89faf2d18
Author:	 Mark Doliner <mark at kingant.net>
Date:	 2014-01-21 21:57 -0800
Branch:	 release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/13ccfabb56bf

Description:

Updated Danish translation from trac user Nicky. This is the first time he's
submitted a translation. I didn't want to add him to the help dialog without
his consent and without emailing the previous Danish translators (who haven't
submitted an update in 3 or 4 years).

diffstat:

 po/ChangeLog |     1 +
 po/da.po     |  6790 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 3293 insertions(+), 3498 deletions(-)

diffs (truncated from 14914 to 300 lines):

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,7 @@
 Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
 
 version 2.10.8
+	* Danish translation updated (Nicky Thomassen)
 	* German translation updated (Björn Voigt, Jochen Kemnade)
 
 version 2.10.7
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,39 +1,57 @@
 # Pidgin Danish translation.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2009, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
 # Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>, 2003-2006
 # Peter Bach <bach.peter at gmail.com>, 2007-2009
+# Nicky Thomassen <nicky at aptget.dk>, 2011-2013
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen at gmail.com>, 2012
 #
-# Konventioner:
+#  Konventioner:
 #   Buddy list, Contact list = venneliste
-#   Buddy pounce = overvågning (som i venneovervågning)
-#   Away = fravær eller fraværende
-#   Online = tilkoblet
-#   Offline = afkoblet
-#   Join = tilslutte
-#   IM / IMs = besked / beskeder
-#   Mouse Gesture = Musebevægelse
-#   Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn
-#   Tray Icon = Statusikon
-#   Ban = Udvis
-#   Signature = underskrift
-#   Link = henvisning
-#   web = internet
-#   token = nøgle (netværkstermologi)
+#   Buddy pounce  =  logind-praj
+#   Away          =  fravær eller fraværende
+#   Online        =  tilkoblet
+#   Offline       =  (almindeligvis) afkoblet
+#   Offline message = offline-besked
+#     (Ikke særlig pænt, men f.eks. "afkoblet besked" lyder som om det er
+#      beskeden, der er afkoblet, og er derfor svært at forstå)
+#   Join          =  tilslutte
+#   IM / IMs      =  besked / beskeder
+#   Mouse Gesture =  Musebevægelse
+#   Friendly Name =  synligt navn
+#   Tray Icon     =  Statusikon
+#   Ban           =  Udvis
+#   Signature     =  underskrift
+#   Link          =  henvisning
+#   web           =  internet
+#   token         =  nøgle (netværkstermologi)
+#   webcam        =  webkamera
+#   mood          =  humør
+#   smiley        =  humørikon
+#   memo          =  huskeseddel
+#   chat          =  samtale
+#   alias         =  alias
+#   nickname/nick =  alias
+#   display name  =  kaldenavn
+#   buzz          =  bip
+#   nudge         =  puf
+#   idle          =  inaktiv
+#   pager         =  personsøger
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:42-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky Thomassen <nicky at aptget.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -58,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Brug: %s [TILVALG]...\n"
 "\n"
-"  -c, --config=DIR    brug DIR for opsætningsfiler\n"
+"  -c, --config=KAT    brug KAT til opsætningsfiler\n"
 "  -d, --debug         udskriv fejlsøgningsbeskeder til stderr\n"
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 "  -n, --nologin       log ikke ind automatisk\n"
@@ -71,30 +89,31 @@ msgid ""
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
 "%s opdagede fejl ved migrering af dine indstillinger fra %s til %s. Undersøg "
-"og færdiggør migreringen manuelt. Venligst rapportér denne fejl på http://"
+"og færdiggør migreringen manuelt. Rapportér venligst denne fejl på http://"
 "developer.pidgin.im"
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#, fuzzy
 msgid "Account was not modified"
-msgstr "Konto blev ikke tilføjet"
+msgstr "Konto blev ikke ændret"
 
 msgid "Account was not added"
 msgstr "Konto blev ikke tilføjet"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "Brugernavn på en konto må ikke være tom."
+msgstr "Brugernavnet på en konto må ikke være tomt."
 
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
 msgstr ""
+"Kontoens protokol kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren."
 
 msgid ""
 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 msgstr ""
+"Kontoens brugernavn kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren."
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "PÃ¥mindelse om ny post"
@@ -103,7 +122,7 @@ msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr "Der er intet protokoludvidelsesmodul installeret."
+msgstr "Der er ingen protokoludvidelsesmoduler installeret."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "(Du har måske glemt at udføre \"make install\".)"
@@ -191,7 +210,7 @@ msgid ""
 "Total: %d"
 msgstr ""
 "Tilkoblet: %d\n"
-"Total: %d"
+"I alt: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
@@ -209,7 +228,7 @@ msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Du skal angive et brugernavn for vennen."
+msgstr "Du skal angive et brugernavn til din ven."
 
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "Du skal angive en gruppe."
@@ -227,14 +246,13 @@ msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
 msgid "Alias (optional)"
-msgstr "Alias (valgfri)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Alias (valgfrit)"
+
 msgid "Invite message (optional)"
-msgstr "Alias (valgfri)"
+msgstr "Inviteringsbesked (valgfri)"
 
 msgid "Add in group"
-msgstr "Tilføj til gruppe"
+msgstr "Føj til gruppe"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -243,7 +261,7 @@ msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
 msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Indtast venne-information."
+msgstr "Indtast venligst information om din ven."
 
 msgid "Chats"
 msgstr "Samtalerum"
@@ -283,7 +301,7 @@ msgid "Edit Chat"
 msgstr "Redigér samtale"
 
 msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr "Venligst opdatér de nødvendige felter."
+msgstr "Opdatér venligst de nødvendige felter."
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
@@ -301,7 +319,7 @@ msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
 msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Tilføj venneovervågning"
+msgstr "Tilføj logind-praj"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
@@ -314,7 +332,7 @@ msgstr "Vis når afkoblet"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Indtast dit nye navn for %s"
+msgstr "Indtast venligst det nye navn for %s"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
@@ -349,7 +367,7 @@ msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
 msgid "Place tagged"
-msgstr "Mærkede steder"
+msgstr "Sted mærket"
 
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "Mærke til/fra"
@@ -359,7 +377,7 @@ msgstr "Vis log"
 
 #. General
 msgid "Nickname"
-msgstr "Kælenavn"
+msgstr "Alias"
 
 #. Never know what those translations might end up like...
 #. Idle stuff
@@ -390,7 +408,7 @@ msgstr "Frigiv"
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
-msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen du vil blokere/frigive."
+msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil blokere/frigive."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -402,7 +420,7 @@ msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen du vil snakke med."
+msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil snakke med."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
@@ -440,7 +458,7 @@ msgid "View Log..."
 msgstr "Vis log..."
 
 msgid "View All Logs"
-msgstr "Vis alle logger"
+msgstr "Vis alle logge"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
@@ -473,7 +491,7 @@ msgid "Grouping"
 msgstr "Gruppering"
 
 msgid "Certificate Import"
-msgstr "Certifikat import"
+msgstr "Certifikatimport"
 
 msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Angiv et værtsnavn"
@@ -548,7 +566,7 @@ msgid "Hostname"
 msgstr "Værtsnavn"
 
 msgid "Info"
-msgstr "Information"
+msgstr "Info"
 
 #. Close button
 msgid "Close"
@@ -582,16 +600,16 @@ msgstr "Ingen kommando ved det navn."
 
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
-"Syntaksfejl:  Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando."
+"Syntaksfejl: Du indtastede et forkert antal argumenter til den kommando."
 
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag."
+msgstr "Din kommando mislykkedes af ukendt årsag."
 
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Den kommando virker kun i samtaler, ikke i beskeder."
+msgstr "Den kommando virker kun i chat-samtaler, ikke i beskeder."
 
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Den besked virker kun i beskeder, ikke i samtaler."
+msgstr "Den besked virker kun i beskeder, ikke i chat-samtaler."
 



More information about the Commits mailing list