/pidgin/main: 13ccfabb56bf: Updated Danish translation from trac...
Mark Doliner
mark at kingant.net
Tue Jan 28 10:38:16 EST 2014
Changeset: 13ccfabb56bf1da8e58d25160814dfd89faf2d18
Author: Mark Doliner <mark at kingant.net>
Date: 2014-01-21 21:57 -0800
Branch: release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/13ccfabb56bf
Description:
Updated Danish translation from trac user Nicky. This is the first time he's
submitted a translation. I didn't want to add him to the help dialog without
his consent and without emailing the previous Danish translators (who haven't
submitted an update in 3 or 4 years).
diffstat:
po/ChangeLog | 1 +
po/da.po | 6790 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 3293 insertions(+), 3498 deletions(-)
diffs (truncated from 14914 to 300 lines):
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,6 +1,7 @@
Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM Clients That're Good for the Soul
version 2.10.8
+ * Danish translation updated (Nicky Thomassen)
* German translation updated (Björn Voigt, Jochen Kemnade)
version 2.10.7
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,39 +1,57 @@
# Pidgin Danish translation.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2009, 2011-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
# Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>, 2003-2006
# Peter Bach <bach.peter at gmail.com>, 2007-2009
+# Nicky Thomassen <nicky at aptget.dk>, 2011-2013
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen at gmail.com>, 2012
#
-# Konventioner:
+# Konventioner:
# Buddy list, Contact list = venneliste
-# Buddy pounce = overvågning (som i venneovervågning)
-# Away = fravær eller fraværende
-# Online = tilkoblet
-# Offline = afkoblet
-# Join = tilslutte
-# IM / IMs = besked / beskeder
-# Mouse Gesture = Musebevægelse
-# Friendly Name (MSN protokollen) = synligt navn
-# Tray Icon = Statusikon
-# Ban = Udvis
-# Signature = underskrift
-# Link = henvisning
-# web = internet
-# token = nøgle (netværkstermologi)
+# Buddy pounce = logind-praj
+# Away = fravær eller fraværende
+# Online = tilkoblet
+# Offline = (almindeligvis) afkoblet
+# Offline message = offline-besked
+# (Ikke særlig pænt, men f.eks. "afkoblet besked" lyder som om det er
+# beskeden, der er afkoblet, og er derfor svært at forstå)
+# Join = tilslutte
+# IM / IMs = besked / beskeder
+# Mouse Gesture = Musebevægelse
+# Friendly Name = synligt navn
+# Tray Icon = Statusikon
+# Ban = Udvis
+# Signature = underskrift
+# Link = henvisning
+# web = internet
+# token = nøgle (netværkstermologi)
+# webcam = webkamera
+# mood = humør
+# smiley = humørikon
+# memo = huskeseddel
+# chat = samtale
+# alias = alias
+# nickname/nick = alias
+# display name = kaldenavn
+# buzz = bip
+# nudge = puf
+# idle = inaktiv
+# pager = personsøger
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Bach <bach.peter at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:42-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:57+0100\n"
+"Last-Translator: Nicky Thomassen <nicky at aptget.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
#. Translators may want to transliterate the name.
#. It is not to be translated.
@@ -58,7 +76,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Brug: %s [TILVALG]...\n"
"\n"
-" -c, --config=DIR brug DIR for opsætningsfiler\n"
+" -c, --config=KAT brug KAT til opsætningsfiler\n"
" -d, --debug udskriv fejlsøgningsbeskeder til stderr\n"
" -h, --help vis denne hjælp og afslut\n"
" -n, --nologin log ikke ind automatisk\n"
@@ -71,30 +89,31 @@ msgid ""
"http://developer.pidgin.im"
msgstr ""
"%s opdagede fejl ved migrering af dine indstillinger fra %s til %s. Undersøg "
-"og færdiggør migreringen manuelt. Venligst rapportér denne fejl på http://"
+"og færdiggør migreringen manuelt. Rapportér venligst denne fejl på http://"
"developer.pidgin.im"
#. the user did not fill in the captcha
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#, fuzzy
msgid "Account was not modified"
-msgstr "Konto blev ikke tilføjet"
+msgstr "Konto blev ikke ændret"
msgid "Account was not added"
msgstr "Konto blev ikke tilføjet"
msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "Brugernavn på en konto må ikke være tom."
+msgstr "Brugernavnet på en konto må ikke være tomt."
msgid ""
"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+"Kontoens protokol kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren."
msgid ""
"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
msgstr ""
+"Kontoens brugernavn kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren."
msgid "New mail notifications"
msgstr "PÃ¥mindelse om ny post"
@@ -103,7 +122,7 @@ msgid "Remember password"
msgstr "Husk adgangskode"
msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr "Der er intet protokoludvidelsesmodul installeret."
+msgstr "Der er ingen protokoludvidelsesmoduler installeret."
msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
msgstr "(Du har måske glemt at udføre \"make install\".)"
@@ -191,7 +210,7 @@ msgid ""
"Total: %d"
msgstr ""
"Tilkoblet: %d\n"
-"Total: %d"
+"I alt: %d"
#, c-format
msgid "Account: %s (%s)"
@@ -209,7 +228,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Du skal angive et brugernavn for vennen."
+msgstr "Du skal angive et brugernavn til din ven."
msgid "You must provide a group."
msgstr "Du skal angive en gruppe."
@@ -227,14 +246,13 @@ msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Alias (optional)"
-msgstr "Alias (valgfri)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Alias (valgfrit)"
+
msgid "Invite message (optional)"
-msgstr "Alias (valgfri)"
+msgstr "Inviteringsbesked (valgfri)"
msgid "Add in group"
-msgstr "Tilføj til gruppe"
+msgstr "Føj til gruppe"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
@@ -243,7 +261,7 @@ msgid "Add Buddy"
msgstr "Tilføj ven"
msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Indtast venne-information."
+msgstr "Indtast venligst information om din ven."
msgid "Chats"
msgstr "Samtalerum"
@@ -283,7 +301,7 @@ msgid "Edit Chat"
msgstr "Redigér samtale"
msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr "Venligst opdatér de nødvendige felter."
+msgstr "Opdatér venligst de nødvendige felter."
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
@@ -301,7 +319,7 @@ msgid "Get Info"
msgstr "Hent info"
msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "Tilføj venneovervågning"
+msgstr "Tilføj logind-praj"
msgid "Send File"
msgstr "Send fil"
@@ -314,7 +332,7 @@ msgstr "Vis når afkoblet"
#, c-format
msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "Indtast dit nye navn for %s"
+msgstr "Indtast venligst det nye navn for %s"
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
@@ -349,7 +367,7 @@ msgid "Buddy List"
msgstr "Venneliste"
msgid "Place tagged"
-msgstr "Mærkede steder"
+msgstr "Sted mærket"
msgid "Toggle Tag"
msgstr "Mærke til/fra"
@@ -359,7 +377,7 @@ msgstr "Vis log"
#. General
msgid "Nickname"
-msgstr "Kælenavn"
+msgstr "Alias"
#. Never know what those translations might end up like...
#. Idle stuff
@@ -390,7 +408,7 @@ msgstr "Frigiv"
msgid ""
"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
"Unblock."
-msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen du vil blokere/frigive."
+msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil blokere/frigive."
#. Not multiline
#. Not masked?
@@ -402,7 +420,7 @@ msgid "New Instant Message"
msgstr "Ny besked"
msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen du vil snakke med."
+msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil snakke med."
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
@@ -440,7 +458,7 @@ msgid "View Log..."
msgstr "Vis log..."
msgid "View All Logs"
-msgstr "Vis alle logger"
+msgstr "Vis alle logge"
msgid "Show"
msgstr "Vis"
@@ -473,7 +491,7 @@ msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
msgid "Certificate Import"
-msgstr "Certifikat import"
+msgstr "Certifikatimport"
msgid "Specify a hostname"
msgstr "Angiv et værtsnavn"
@@ -548,7 +566,7 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"
msgid "Info"
-msgstr "Information"
+msgstr "Info"
#. Close button
msgid "Close"
@@ -582,16 +600,16 @@ msgstr "Ingen kommando ved det navn."
msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
msgstr ""
-"Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando."
+"Syntaksfejl: Du indtastede et forkert antal argumenter til den kommando."
msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag."
+msgstr "Din kommando mislykkedes af ukendt årsag."
msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Den kommando virker kun i samtaler, ikke i beskeder."
+msgstr "Den kommando virker kun i chat-samtaler, ikke i beskeder."
msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Den besked virker kun i beskeder, ikke i samtaler."
+msgstr "Den besked virker kun i beskeder, ikke i chat-samtaler."
More information about the Commits
mailing list