/pidgin/main: bce5f75ac868: Updated Russian translation.

Mark Doliner mark at kingant.net
Tue Jan 28 10:38:16 EST 2014


Changeset: bce5f75ac86814e646e6122a998d8269e33a753f
Author:	 Mark Doliner <mark at kingant.net>
Date:	 2014-01-21 22:06 -0800
Branch:	 release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/bce5f75ac868

Description:

Updated Russian translation.

Fixes #15408

diffstat:

 po/ChangeLog |     1 +
 po/ru.po     |  1107 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 2 files changed, 633 insertions(+), 475 deletions(-)

diffs (truncated from 1961 to 300 lines):

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -3,6 +3,7 @@ Pidgin and Finch: The Pimpin' Penguin IM
 version 2.10.8
 	* Danish translation updated (Nicky Thomassen)
 	* German translation updated (Björn Voigt, Jochen Kemnade)
+	* Russian translation updated (Антон СамоÑ
валов)
 
 version 2.10.7
 	* Burmese translation updated (Thura Hlaing)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # Sergey Volozhanin <svo at asplinux.ru>, 2001.
 # Alexandre Prokoudine <avp at altlinux.ru>, 2003, 2004.
 # Dmitry Beloglazov <dmaa at users.sf.net>, 2004-2008.
-# Антон СамоÑ
валов <samant.ua at mail.ru>, 2008-2011.
+# Антон СамоÑ
валов <samant.ua at mail.ru>, 2008-2012.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:26-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 22:05-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-22 22:34+0200\n"
 "Last-Translator: Антон СамоÑ
валов <samant.ua at mail.ru>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Finch"
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. Наберите `%s -h' для получения дополнительной информации.\n"
+msgstr "%s. Чтобы узнать больше, наберите `%s -h'.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Account was not added"
 msgstr "Учётная запись не была добавлена"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "Имя учётной записи должно быть непустым."
+msgstr "Имя пользователя в учётной записи заполнять обязательно."
 
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
@@ -90,10 +90,10 @@ msgid "Remember password"
 msgstr "Запомнить пароль"
 
 msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr "Вставки протоколов не установлены."
+msgstr "Модули протоколов не установлены."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr "(Вы наверное забыли сделать 'make install'.)"
+msgstr "(Может вы забыли сделать 'make install'.)"
 
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Изменить учётную запись"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "Alias (optional)"
-msgstr "Псевдоним (не обязателен)"
+msgstr "Псевдоним (не обязательно)"
 
 msgid "Invite message (optional)"
 msgstr "Пригласительное сообщение (не обязательно)"
@@ -254,16 +254,16 @@ msgid "You can edit more information fro
 msgstr "Вы можете изменить больше информации позже из контекстного меню."
 
 msgid "Error adding group"
-msgstr "Ошибка добавления группы"
+msgstr "Ошибка при добавлении группы"
 
 msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "Вы должны дать имя добавляемой группе."
+msgstr "Дайте название группе, чтобы её добавить."
 
 msgid "Add Group"
 msgstr "Добавить группу"
 
 msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "Введите имя группы"
+msgstr "Введите название для группы"
 
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "Изменить чат"
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "Введите пустую ст
 
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
-"Удаление этого контакта приведёт к удалению всеÑ
 вÑ
одящиÑ
 в него собеседников"
+"Удаление этого контакта удалит также все контактные данные, с ним связанные"
 
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr ""
-"Удаление этой группы приведёт к удалению всеÑ
 вÑ
одящиÑ
 в неё собеседников"
+"Удаление этой группы приведёт к удалению всеÑ
 собеседников, что в ней состоят"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
@@ -377,8 +377,7 @@ msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr ""
-"Введите имя пользователя или псевдоним персоны, которую вы Ñ
отели бы "
-"блокировать/разблокировать."
+"Введите имя или псевдоним того, кого Ñ
отите заблокировать/разблокировать."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -390,9 +389,7 @@ msgid "New Instant Message"
 msgstr "Новое мгновенное сообщение"
 
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"Введите имя пользователя или псевдоним персоны, которой вы Ñ
отели бы "
-"отправить сообщение."
+msgstr "Введите имя или псевдоним того, кому Ñ
отите отправить сообщение."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -401,7 +398,7 @@ msgid "Join a Chat"
 msgstr "Присоединиться к чату"
 
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "Введите имя чата, к которому вы Ñ
отите присоединиться."
+msgstr "Введите название чата, к которому Ñ
отите присоединиться."
 
 msgid "Join"
 msgstr "Присоединиться"
@@ -409,9 +406,7 @@ msgstr "Присоединиться"
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
-msgstr ""
-"Введите имя пользователя или псевдоним персоны, журнал которой вы Ñ
отели бы "
-"просмотреть."
+msgstr "Введите имя или псевдоним того, чей журнал вы Ñ
отите просмотреть."
 
 #. Create the "Options" frame.
 msgid "Options"
@@ -439,13 +434,13 @@ msgid "Empty groups"
 msgstr "Пустые группы"
 
 msgid "Offline buddies"
-msgstr "Собеседников не в сети"
+msgstr "ТеÑ
, кто не в сети"
 
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
 msgid "By Status"
-msgstr "По состоянию"
+msgstr "По статусу"
 
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "По алфавиту"
@@ -460,7 +455,7 @@ msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
 msgid "Grouping"
-msgstr "Группирование"
+msgstr "Группировка"
 
 msgid "Certificate Import"
 msgstr "Импорт сертификата"
@@ -469,7 +464,7 @@ msgid "Specify a hostname"
 msgstr "Укажите имя компьютера"
 
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr "Укажите имя компьютера, для которого этот сертификат."
+msgstr "Укажите имя компьютера, для которого предназначен этот сертификат."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -480,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "Убедитесь, что файл читаем и что он в формате PEM.\n"
 
 msgid "Certificate Import Error"
-msgstr "Ошибка импорта сертификата"
+msgstr "Ошибка при импорте сертификата"
 
 msgid "X.509 certificate import failed"
 msgstr "Импорт сертификата X.509 провалился"
@@ -532,7 +527,7 @@ msgid "Confirm certificate delete"
 msgstr "Подтвердить удаление сертификата"
 
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr "Менеджер сертификатов"
+msgstr "Управление сертификатами"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя узла"
@@ -731,7 +726,7 @@ msgid "prefs: Show the preference window
 msgstr "prefs: Вывести окно настроек."
 
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr "statuses: Вывести окно соÑ
ранённыÑ
 состояний."
+msgstr "statuses: Показать окно соÑ
ранённыÑ
 статусов."
 
 msgid ""
 "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color "
@@ -795,7 +790,7 @@ msgstr "Осталось"
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
 #. presence
 msgid "Status"
-msgstr "Состояние"
+msgstr "Статус"
 
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "Закрывать это окно по завершении всеÑ
 передач"
@@ -854,7 +849,7 @@ msgid ""
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "Системные события будут отмечаться только если включена настройка \"Отмечать "
-"все изменения состояния в системном журнале\"."
+"все изменения статуса в системном журнале\"."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
@@ -1093,7 +1088,7 @@ msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Open an IM window"
-msgstr "Открыть окно мгновенныÑ
 сообщений"
+msgstr "Открыть окно беседы"
 
 msgid "Pop up a notification"
 msgstr "Вывести уведомление"
@@ -1108,13 +1103,13 @@ msgid "Play a sound"
 msgstr "Воспроизвести звук"
 
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "Выполнять только, когда моё состояние отличное от \"Доступен\""
+msgstr "Выполнять только, когда мой статус отличный от \"Доступен\""
 
 msgid "Recurring"
 msgstr "Повторение"
 
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "Не удаётся создать правило"
+msgstr "Не удалось создать правило"
 
 msgid "You do not have any accounts."
 msgstr "У вас нет ни одной учётной записи."
@@ -1324,7 +1319,7 @@ msgid ""
 "Sound Command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
-"Команда воспроизведения звука\n"
+"Звуковая команда\n"
 "(%s для имени файла)"
 
 #. Sound options
@@ -1332,7 +1327,7 @@ msgid "Sound Options"
 msgstr "Параметры звука"
 
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "Звуки, когда окно беседы в фокусе"
+msgstr "Звуки при активном окне беседы"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
@@ -1448,7 +1443,7 @@ msgstr "Не удалось найти Ð
 
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr ""
-"Эта вставка не может быть загружена, потому что она построена без поддержки "
+"Этот модуль не может быть загружен, потому что он построена без поддержки "
 "X11."
 
 msgid "GntClipboard"
@@ -1581,10 +1576,10 @@ msgid "Offline"
 msgstr "Не в сети"
 
 msgid "Online Buddies"
-msgstr "Собеседников в сети"
+msgstr "Кто в сети"
 
 msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Собеседников не в сети"
+msgstr "Кто не в сети"
 
 msgid "Online/Offline"
 msgstr "В сети/Не в сети"
@@ -1593,35 +1588,35 @@ msgid "Meebo"
 msgstr "Мибо"
 
 msgid "No Grouping"
-msgstr "Нет объединения"
+msgstr "Без группировки"
 
 msgid "Nested Subgroup"



More information about the Commits mailing list