/pidgin/main: d5a043f7138e: Update from Transifex

Miguel Anxo Bouzada mbouzada at gmail.com
Thu Jun 16 23:30:20 EDT 2016


Changeset: d5a043f7138e8601737e2b513398fe3055bc2283
Author:	 Miguel Anxo Bouzada <mbouzada at gmail.com>
Date:	 2016-06-15 23:36 -0500
Branch:	 release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/d5a043f7138e

Description:

Update from Transifex

diffstat:

 po/gl.po |  2346 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1247 insertions(+), 1099 deletions(-)

diffs (truncated from 6978 to 300 lines):

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,14 +5,16 @@
 # Translators:
 # Antón Méixome <meixome at mancomun.org>, 2009
 # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial at cesga.es>, 2008-2009
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada at gmail.com>, 2015
+# Richard Laager <rlaager at wiktel.com>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Laager <rlaager at wiktel.com>\n"
-"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:14-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-06 21:09+0000\n"
+"Last-Translator: Gary Kramlich <grim at reaperworld.com>\n"
+"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
 "gl/)\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +25,11 @@ msgstr ""
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
 msgid "Finch"
-msgstr "Pidgin"
+msgstr "Finch"
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s. Tente `%s -h' para máis información.\n"
+msgstr "%s. Tente «%s -h» para obter máis información.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -45,9 +47,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -c, --config=DIR    usar DIR para ficheiros de configuración\n"
 "  -d, --debug         imprimir mensaxes de depuración en stderr\n"
-"  -h, --help          mostrar esta axuda e saír\n"
+"  -h, --help          amosar esta axuda e saír\n"
 "  -n, --nologin       non iniciar a sesión automaticamente\n"
-"  -v, --version       mostrar a versión actual e saír\n"
+"  -v, --version       amosar a versión actual e saír\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -55,19 +57,18 @@ msgid ""
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
-"%s encontrou erros ao migrar as súas configuracións de %s a %s. Investigue e "
-"termine a migración manualmente. Informe deste erro en http://developer."
-"pidgin.im"
+"%s atopou erros ao migrar os seus axustes de %s a %s. Investigue e termine a "
+"migración manualmente. Informe deste erro en http://developer.pidgin.im"
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Account was not modified"
-msgstr ""
+msgstr "A conta non foi modificada"
 
 msgid "Account was not added"
-msgstr "Non se engadiu a conta"
+msgstr "A conta non foi engadida"
 
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "O nome de usuario dunha conta non pode estar baleiro."
@@ -75,10 +76,14 @@ msgstr "O nome de usuario dunha conta no
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
 msgstr ""
+"Non é posíbel cambiar o protocolo da conta mentres se está conectado ao "
+"servidor."
 
 msgid ""
 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 msgstr ""
+"Non é posíbel cambiar a conta do usuario mentres se está conectado ao "
+"servidor."
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Notificacións de correo novo"
@@ -90,7 +95,7 @@ msgid "There are no protocol plugins ins
 msgstr "Non hai complementos de protocolo instalados."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr "(Probabelmente esqueceu executar 'make install'.)"
+msgstr "(Probabelmente esqueceu executar «make install».)"
 
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar a conta"
@@ -205,7 +210,7 @@ msgid "The selected account is not onlin
 msgstr "A conta seleccionada non está conectada."
 
 msgid "Error adding buddy"
-msgstr "Erro ao engadir un contacto"
+msgstr "Produciuse un erro ao engadir un contacto"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nome de usuario"
@@ -214,7 +219,7 @@ msgid "Alias (optional)"
 msgstr "Alias (opcional)"
 
 msgid "Invite message (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe de convite (opcional)"
 
 msgid "Add in group"
 msgstr "Engadir a un grupo"
@@ -272,7 +277,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit Settings"
-msgstr "Editar a configuración"
+msgstr "Editar os axustes"
 
 msgid "Information"
 msgstr "Información"
@@ -293,7 +298,7 @@ msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
 msgid "Show when offline"
-msgstr "Mostrar cando se está desconectado"
+msgstr "Amosar cando se está desconectado"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -303,10 +308,10 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
 msgid "Set Alias"
-msgstr "Definir o alias"
+msgstr "Definir o alcume"
 
 msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr "Introduza unha cadea baleira para restablecer o nome."
+msgstr "Introduza unha cadea baleira para restabelecer o nome."
 
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr ""
@@ -427,7 +432,7 @@ msgid "View All Logs"
 msgstr "Ver todos os rexistros"
 
 msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Amosar"
 
 msgid "Empty groups"
 msgstr "Grupos baleiros"
@@ -460,17 +465,17 @@ msgid "Certificate Import"
 msgstr "Importación de certificado"
 
 msgid "Specify a hostname"
-msgstr "Especifique un nome de host"
+msgstr "Especifique un nome de servidor"
 
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr "Escriba o nome do host para o que é este certificado."
+msgstr "Escriba o nome do servidor para o que é este certificado."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 msgstr ""
-"Non se puido importar o ficheiro %s.\n"
+"Non foi posíbel importar o ficheiro %s.\n"
 "Asegúrese de que o ficheiro é lexíbel e de que está no formato PEM.\n"
 
 msgid "Certificate Import Error"
@@ -488,7 +493,7 @@ msgid ""
 "Check that you have write permission to the target path\n"
 msgstr ""
 "Fallou a exportación ao ficheiro %s.\n"
-"Verifique que ten dereitos de escritura no camiño de destino\n"
+"Verifique que ten dereitos de escritura na ruta de destino\n"
 
 msgid "Certificate Export Error"
 msgstr "Erro de exportación de certificado"
@@ -516,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr "Certificado de host SSL"
+msgstr "Certificado de servidor SSL"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
@@ -529,7 +534,7 @@ msgid "Certificate Manager"
 msgstr "Xestor de certificados"
 
 msgid "Hostname"
-msgstr "Nome do host"
+msgstr "Nome do servidor"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Información"
@@ -555,11 +560,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"O Pidgin non tentará conectar novamente a conta até que  corrixa o erro e a "
+"O Pidgin non tentará conectar novamente a conta ata que  corrixa o erro e a "
 "volva activar."
 
 msgid "Re-enable Account"
-msgstr "Reactivar conta"
+msgstr "Reactivar a conta"
 
 msgid "No such command."
 msgstr "Non existe a orde."
@@ -600,7 +605,7 @@ msgstr ""
 "%s está a escribir..."
 
 msgid "You have left this chat."
-msgstr "Abandonou esta conversa."
+msgstr "Vostede abandonou esta conversa."
 
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
@@ -631,7 +636,7 @@ msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Limpar o historial da conversa"
 
 msgid "Show Timestamps"
-msgstr "Mostrar as marcas temporais"
+msgstr "Amosar as marcas temporais"
 
 msgid "Add Buddy Pounce..."
 msgstr "Engadir aviso de contacto..."
@@ -646,7 +651,7 @@ msgid "Enable Sounds"
 msgstr "Activar os sons"
 
 msgid "You are not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Non está conectado."
 
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<RESPOSTA AUTOMÁTICA> "
@@ -658,7 +663,7 @@ msgstr[0] "Lista de %d usuario:\n"
 msgstr[1] "Lista de %d usuarios:\n"
 
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr ""
+msgstr "AS opción de depuración admitidas son: versión dos complementos"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Non existe a orde (neste contexto)."
@@ -667,7 +672,7 @@ msgid ""
 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
 msgstr ""
-"Use \"/help <orde>\" para obter axuda sobre unha orde específica.\n"
+"Use «/help <orde>» para obter axuda sobre unha orde específica.\n"
 "As seguintes ordes están dispoñíbeis neste contexto:\n"
 
 #, c-format
@@ -675,13 +680,13 @@ msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
-"%s non é unha clase válida de mensaxe. Consulte '/help msgcolor' para ver as "
+"%s non é unha clase válida de mensaxe. Consulte «/help msgcolor» para ver as "
 "mensaxes de clase válidas."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr ""
-"%s non é unha cor válida. Consulte '/help msgcolor' para ver as cores "
+"%s non é unha cor válida. Consulte «/help msgcolor» para ver as cores "
 "válidas."
 
 msgid ""
@@ -710,25 +715,25 @@ msgid "help <command>:  Help on a 
 msgstr "help <orde>:  Axuda sobre unha orde específica."
 
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr "users:  Mostra a lista de usuarios na sala de conversa."
+msgstr "users:  Amosa a lista de usuarios na sala de conversa."
 
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "plugins: Mostra a xanela de complementos."
+msgstr "plugins: Amosa a xanela de complementos."
 
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr "buddylist: Mostra a lista de contactos."
+msgstr "buddylist: Amosa a lista de contactos."
 
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts: Mostra a xanela de contas."
+msgstr "accounts: Amosa a xanela de contas."
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "debugwin: Mostra a xanela de depuración."



More information about the Commits mailing list