/pidgin/main: f6e48bcd0f3e: Update from Transifex
Besnik
besnik at programeshqip.org
Thu Jun 16 23:30:23 EDT 2016
Changeset: f6e48bcd0f3e0870b23568bdcf0dbb9c8ab5fba1
Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
Date: 2016-06-15 23:36 -0500
Branch: release-2.x.y
URL: https://hg.pidgin.im/pidgin/main/rev/f6e48bcd0f3e
Description:
Update from Transifex
diffstat:
po/sq.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 71 deletions(-)
diffs (truncated from 473 to 300 lines):
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -3,17 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2013-2014
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2013-2015
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2014
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2015
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pidgin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:22+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Laager <rlaager at wiktel.com>\n"
-"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:12-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
+"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
"sq/)\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgid "Certificate Information"
msgstr "Të dhëna Dëshmie"
msgid "Unable to find Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk u arrit të gjehej Dëshmi Emetuesi"
#. Make messages
#, c-format
@@ -1808,12 +1809,20 @@ msgid ""
"Activation date: %s\n"
"Expiration date: %s\n"
msgstr ""
+"Emër i rëndomtë: %s\n"
+"\n"
+"Emetuar Prej: %s\n"
+"\n"
+"Shenja gishtash (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"Datë aktivizimi: %s\n"
+"Datë skadimi: %s\n"
msgid "(self-signed)"
-msgstr ""
+msgstr "(e vetënënshkruar)"
msgid "View Issuer Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Shihni Dëshmi Emetuesi"
#. show error to user
msgid "Registration Error"
@@ -2258,26 +2267,31 @@ msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund
msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
msgstr "(%s) %s <VETÃ-PÃRGJIGJU>: %s\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Message from Farsight: "
-msgstr "Mesazh prej %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Mesazh nga Farsight: "
msgid ""
"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation "
"of GStreamer or Farsight."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"Gabim në gatitjen dhe nisjen e thirrjes. Ka gjasa që kjo të tregojë për një "
+"problem në instalimin e GStreamer-it ose Farsight-it."
+
msgid "Network error."
-msgstr "Rrjet"
+msgstr "Gabim rrjeti"
msgid ""
"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more "
"GStreamer codecs."
msgstr ""
+"Tratativa për kodek dështoi. Ky problem mund të zgjidhet duke instaluar "
+"kodekët GStreamer."
msgid ""
"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
@@ -2292,9 +2306,8 @@ msgstr ""
"Nuk janë lënë kodues/çkodues. Parapëlqimet tuaja për to te fs-codecs janë "
"shumë të ngurta."
-#, fuzzy
msgid "Could not connect to the remote party"
-msgstr "Jo i lidhur te shërbyesi"
+msgstr "Sâu lidh dot te ana e largët"
msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
msgstr "Ndodhi një gabim i pandreqshëm Farsight2."
@@ -2918,38 +2931,38 @@ msgid "Tests to see that most things are
msgstr "Provon nëse shumica e gjërave funksionojnë."
msgid "TLS/SSL Versions"
-msgstr ""
+msgstr "Versione TLS/SSL"
msgid "Minimum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version Minimum"
msgid "Maximum Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version Maksimum"
msgid "SSL 2"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 2"
msgid "SSL 3"
-msgstr ""
+msgstr "SSL 3"
msgid "TLS 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.0"
msgid "TLS 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.1"
msgid "TLS 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.2"
msgid "TLS 1.3"
-msgstr ""
+msgstr "TLS 1.3"
#. TODO: look into how to do this for older versions?
msgid "Not Supported for NSS < 3.14"
-msgstr ""
+msgstr "E pambuluar për NSS < 3.14"
msgid "Ciphers"
-msgstr ""
+msgstr "Shifra"
#. *< type
#. *< ui_requirement
@@ -2958,14 +2971,14 @@ msgstr ""
#. *< priority
#. *< id
msgid "NSS Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Parapëlqime për NSS-në"
#. *< name
#. *< version
#. * summary
#. * description
msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Formësoni Shifra dhe Rregullime të tjera për Shtojcën NSS SSL/TLS"
#. Scheme name
msgid "X.509 Certificates"
@@ -3308,7 +3321,7 @@ msgstr "Po bëhet lidhja"
#, c-format
msgid "Unable to resolve hostname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "I pazoti të gjejë emër strehe: %s"
msgid "Chat error"
msgstr "Gabim fjalosjeje"
@@ -5205,7 +5218,7 @@ msgid "Surprised"
msgstr "I befasuar"
msgid "Thankful"
-msgstr ""
+msgstr "Mirënjohës"
msgid "Thirsty"
msgstr "I etur"
@@ -5987,7 +6000,7 @@ msgstr "Nuk arrin të mirëfilltësojë:
#, c-format
msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme: %s"
msgid "Handshaking"
msgstr "Duarshtrëngim"
@@ -7286,7 +7299,7 @@ msgid "Shopping"
msgstr "Duke bërë pazaret"
msgid "Questioning"
-msgstr ""
+msgstr "Duke pyetur veten"
msgid "Eating"
msgstr "Duke ngrënë"
@@ -7322,7 +7335,7 @@ msgid "On the phone"
msgstr "Në telefon"
msgid "Surfing"
-msgstr ""
+msgstr "Duke lundruar"
#. "I am mobile." / "John is mobile."
msgid "Mobile"
@@ -9991,7 +10004,7 @@ msgid "Start Doodling"
msgstr ""
msgid "Activate which ID?"
-msgstr ""
+msgstr "Cila ID të aktivizohet?"
msgid "Select the ID you want to activate"
msgstr "Përzgjidhni ID-në që doni të aktivizohet"
@@ -10556,20 +10569,25 @@ msgstr ""
"kartela e vjetër është riemërtuar si %s~."
msgid "Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient Mesazhesh të Atypëratyshme"
msgid ""
"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat "
"networks simultaneously."
msgstr ""
+"Pidgin-i është një program fjalosjesh që ju lejon të hyni dhe përdorni shumë "
+"llogari njëherazi në disa rrjete fjalosjesh."
msgid ""
"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend "
"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time."
msgstr ""
+"Kjo do të thotë se mund të fjaloseni me miqtë në MSN, të bisedoni me një "
+"shok në Google Talk, dhe të merrni pjesë në një dhomë fjalosjeje Yahoo, "
+"njëherazi."
msgid "The buddy list showing friends on different networks."
-msgstr ""
+msgstr "Listë shokësh që shfaq shokë në rrjete të ndryshme."
msgid "Pidgin Internet Messenger"
msgstr "Pidgin Internet Messenger"
@@ -11310,13 +11328,11 @@ msgstr "_Alias:"
msgid "_Group:"
msgstr "_Grup:"
-#, fuzzy
msgid "Automatically _join when account connects"
msgstr "_Vetëfutu kur llogaria kalon në linjë."
-#, fuzzy
msgid "_Remain in chat after window is closed"
-msgstr "_Qëndro në fjalosje kur mbyllet dritarja."
+msgstr "_Qëndro në fjalosje pasi mbyllet dritarja."
msgid "Please enter the name of the group to be added."
msgstr "Ju lutemi, jepni emrin e grupit që duhet shtuar."
@@ -11355,9 +11371,8 @@ msgstr "Shtypni emrin e strehës për kÃ
msgid "SSL Servers"
msgstr "Shërbyesa SSL"
-#, fuzzy
msgid "Supported debug options are: plugins, version"
-msgstr "Mundësitë që mbulohen për diagnostikimin janë: version shtojcash"
+msgstr "Mundësitë që mbulohen për diagnostikimin janë: shtojca, version"
msgid "Unknown command."
msgstr "Urdhër i panjohur."
@@ -11802,10 +11817,10 @@ msgid "Bengali-India"
msgstr "Bengali-Indi"
msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretone"
msgid "Bodo"
-msgstr ""
+msgstr "Bodo"
msgid "Bosnian"
msgstr "Boshnjake"
@@ -11847,7 +11862,7 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Spanjolle"
msgid "Argentine Spanish"
-msgstr ""
More information about the Commits
mailing list