Myspace: zap, torch, smooch, hug, slap, goose, high-five,...

Richard Laager rlaager at wiktel.com
Tue Oct 2 15:15:26 EDT 2007


On Mon, 2007-10-01 at 09:43 +0200, Samuel Murray wrote:
> Mark Doliner wrote:
> 
> > to Punk -  We're not entirely sure what the MySpace people mean by this... but
> > we think it's the equivalent of "prank."  Or, for someone to perform a
> > mischievous trick or practical joke.
> 
> This is the problem with all these words.  Different places have 
> different slang, so you can't even expect all users of MySpace to attach 
> the same meaning to the words.  For example, most replies said "goose" 
> means to pinch the butt, but over here where I live, goose is a common 
> slang word for kissing.

These are definitely unclear, but that's something MySpace did wrong. If
we wanted to clarify, we could rename "Goose" to "Pinch", but what
happens when it comes out as "goose" on the other end?

I had a fuzzy recollection of goose=kiss, but it was mostly meaningless
to me. If that were the case, I'm not sure why they'd have both "Goose"
and "Smooch", but maybe it's for different connotations or degrees of
whatever.

I think we can make a best-effort here and call it good.

Richard
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://pidgin.im/pipermail/translators/attachments/20071002/0fed6ff8/attachment.pgp 


More information about the Translators mailing list