Pidgin is string frozen!

Mark Doliner mark at
Thu Sep 3 11:41:43 EDT 2009

On Thu, Sep 3, 2009 at 2:55 AM, F Wolff<friedel at> wrote:
> Op Vr, 2009-08-28 om 00:50 -0700 skryf Mark Doliner:
>> Hi everybody!
>> Pidgin/Finch/libpurple is now string frozen pending the release of
>> 2.6.2 hopefully next week on Thursday, September 3rd.  There are a few
>> new strings and a few fuzzies.  We're pushing this release out so soon
>> after the previous one because it includes fixes for bugs that affect
>> large swaths of people.
>> -Mark
> It seems that the --help text of Pidgin was entirely rewritten.

The text should be the same, but it was suggested on this list that we
divide the string into many smaller strings so there is less work for
translators when it changes (and so we don't have two nearly-identical
versions--one for Unix and one for Windows).

> Why is does this have two trailing newlines?
> Usage: %s [OPTION]...\n
> \n

That's just how it's formatted on the console.  I suppose we can
separate the newlines from the localizable string.

> The arguments to long options like --config=DIR and --login=[NAME] is
> now not translatable any more.  DIR and NAME should be translatable.

Ah, good point.  We'll fix that (but not for this release, of course).

> The wrapping with the new --help text is really not very nice, and it
> seems there are parentheses that span translation units:
> "enable specified account(s) (optional argument NAME
>                      specifies account(s) to use, separated by commas."
> and
> "Without this only the first account will be enabled)."
> Any reason why this can't be part of one translation message (since it
> is one message anyway). Is there a way we can avoid having to do the
> wrapping as translators?

Ah, yes, that is indeed a problem.  This is perhaps why the string was
previously one big chunk.  I'll definitely combine the two separate
strings (but not for this release, of course).  And I'll try to find a
way to avoid doing the wrapping as translators (but I suspect this
might be difficult).

> I attached my updated Afrikaans translation here:
> Is it still in time for the release?

Yes, I'll make sure we check that in before releasing.


More information about the Translators mailing list